Литмир - Электронная Библиотека
* * *

— Проходите, господа, — маркиз указал рукой на два кресла возле камина. — Присаживайтесь! Чай, кофе, вино?

— Нет, спасибо, — герцог удобно расположился в кресле и задумчивым взглядом окинул комнату. — Чем вызвана столь срочная встреча, дорогой Бальтазар?

— Причин несколько, любезный граф… о, простите, герцог! Всё время забываю, что вы носите этот титул… временно, конечно, но, тем не менее!

— Давайте перейдем к делу, маркиз.

— С удовольствием, — согласился де Гижар. — Как идет подготовка к операции по изъятию яйца Черного Дракона.

— Операция уже завершена, Бальтазар, — испытующе глядя в лицо маркизу, ответил Арман де Годар. — Яйцо у нас.

— Уже?! — изумился маркиз. — Вы мне не лжете?

— Как можно, — Арман кивнул Олегу. — Хельг, покажи маркизу яйцо.

— Пожалуйста, — у ног маркиза, отражая глянцевой поверхностью свет огня из камина, появилось яйцо Черного Дракона.

— Замечательная новость! — радостно проведя ладонью по поверхности яйца, произнес Бальтазар. — У меня для вас есть еще один заказ.

— Давайте, для начала, закроем этот, — предложил Арман.

— Закроем, конечно закроем, — в руках маркиза появился колокольчик, в который он несколько раз мелодично позвонил.

Двери, ведущие в каминный зал, с грохотом растворились и в комнате появились воины, вооруженные до зубов.

— Как это понимать, де Гижар? — возмутился Арман, изобразив на лице оскорбленную мину. Но Олег, успевший хорошенько узнать характер приятеля, видел, что в отличие от него самого, Армана появление вооруженных солдат нисколько не обескуражило и не удивило. Хотя всем своим видом он пытался показать обратное.

— Успокойтесь, граф…

— Герцог, с вашего позволения!

— Да, простите, ваша светлость. Дело в том, что у меня пропал фамильный меч и я подозреваю в этой краже вашего брата!

— Это оскорбление, милорд, — возмутился вампир. — И вы смоете его кровью.

— Да-да-да, — на лице маркиза появилось пренебрежительное выражение, будто он общается с идиотом. — Я в курсе, герцог. Но я на сто процентов уверен, что в этой краже замешан виконт. Так что, давайте не будем ломать комедии…

— У вас есть свидетели кражи или какие-то иные доказательства причастности моего брата, Хельга де Годара к похищению семейной реликвии?

— Свидетелей нет, — смутившись ответил де Гижар и Олег, усвоивший уроки Армана, понял почему. Маркиз озвучил, что он на сто процентов уверен в том, что к краже имеет отношение виконт, но не уточнил, какой именно. И это, в дальнейшем, давало ему маневр, вплоть до заявления о том, что он никогда не обвинял виконта де Годара в краже и потому Арман не имеет никакого права требовать сатисфакции за оскорбление…

— Раз нет свидетелей, по какому праву вы обвиняете моего брата в столь тяжком преступлении.

— Есть улики, дорогой мой. Вы, наверное, не были в курсе, что мой дом охраняет стая волкодавов, обладающих потрясающим нюхом. Сейчас псарь приведет парочку пёсиков и по их поведению мы поймем, видели ли они когда-нибудь вашего брата. А вот и собачки. Огюст, веди их сюда.

Два огромных волкодава чалого окраса, мягко ступая по ковру приблизились к камину и остановились, по рывку поводка.

— Подведи Дера к виконту, — приказал маркиз, внимательно наблюдая за реакцией собаки.

Пес, оказавшись рядом с замершим Олегом, втянул носом воздух и глухо зарычал.

— Ага, — задумчиво произнес маркиз и жестом показал псарю, чтобы он убрал пса. — А теперь пусти Тайфуна.

Тайфун, оказавшись рядом с молодым человеком, грустно посмотрел на него усталыми глазами и широко зевнул, вывалив розовый язык.

— Убирай, — раздраженно приказал де Гижар. — Он что у тебя, неделю не спал?

— Никак нет, ваша светлость, только сегодня ночью.

— Всё, не нужны мне твои оправдания, убирайся с глаз моих долой.

— Что, собачки не оправдали вашего ожидания?

— Ну, почему же, вы сами слышали, как Дер рычал на вашего брата.

— А еще я видел, как Тайфун спокойно отнесся к его присутствию. То, что пес рычал, совсем не доказывает вину моего брата. Даже наоборот, это доказывает, что мой брат не виновен! Если бы он был именно тем вором, за которым, по вашим словам, гонялась свора ваших собак, он тут же набросился бы на него с целью разорвать на клочья.

— Но он же рычал!

— Конечно рычал, он был обеспокоен. Наверняка первый раз оказался в доме и, к тому же, совсем рядом с горящим огнем, — герцог кивнул головой на камин.

— Возможно-возможно, — маркиз задумчиво пробарабанил пальцами по подлокотнику кресла, а затем приказал одному из своих людей. — Пригласи сюда капитана!

— Ваша светлость, — в комнату, подобно урагану, ворвался капитан городской стражи Ордиз, старый знакомый Олега, который не питал к нему положительных эмоций. — Я немедленно прибыл по вашему приказу.

— Я вижу! Что насчет перчатки, которую притащил мой сторожевой пёс? Я передал её сержанту, чтобы он отдал её вам.

— А что перчатка? — капитан пожал плечами. — Как только вы меня вызвали, я тут же прихватил её из сейфа для улик. Желаете посмотреть?

— Нет. Я желаю, чтобы вы определили, принадлежала ли эта перчатка виконту Хельгу де Годару или нет.

— Какая чушь, — возмутился Арман. — Эта перчатка ни коим образом не может быть уликой! Ещё не известно, где эту перчатку подобрал ваш безмозглый пёс. Мой брат выбрасывает свои старые вещи на помойку, и любой нищий мог их подобрать. По-вашему, выходит, что если этот нищий убьет какого-нибудь бедолагу и оставит на месте преступления улику в виде шарфа или батистового платка, ранее принадлежащего моему брату, виноватым в убийстве следует признать виконта де Годара?

— Никак нет, ваша светлость, — ответил Ортиз. — Виноватым будет нищий. Но проводя расследования, я обязан проверить все версии, в том числе и виновность вашего брата.

— Почему именно моего брата, а? — Арман сузил глаза. — Почему из многотысячного города, вы выбрали подозреваемым моего брата? Отвечайте немедленно! — рявкнул герцог, видя смущение на лице капитана.

— Потому, что ваш брат вор! — под давлением Армана, быстро ответил Ордиз и тут же прикусил язык.

— Вы меня оскорбили, капитан! — флегматично ответил Олег. — Если вы сейчас же не предъявите аргументированные доказательства вашего ужасного обвинения, я буду вынужден вызвать вас на дуэль.

— Ну, — капитан растерялся. — Давайте проведем ритуал по определению, кому ранее принадлежала вещь и всё встанет на свои места.

— И каким образом старая перчатка, найденная даже не на месте преступления, может служить доказательством моей вины и вашего ложного обвинения?

— Не надо валять дурака, виконт, — злобно выпалил капитан. — Ты думаешь я не знаю, что до того, как ты стал виконтом, ты был членом гильдии воров и даже присутствовал на воровской сходке, на которой Тазенрин Зола убил Кудлача?! Знаю, я всё знаю! У меня осведомители во всех городских гильдиях…

— Прикуси язык, капитан, — жестко произнес Арман. — Мало ли что кто-то там тебе сказал. Достаточно провести очную ставку с твоим осведомителем, и ты увидишь, чью сторону примет суд!

— Конечно, — угрюмо произнес капитан. — Слово простолюдина всегда проигрывает слову аристократа… так что, вы отказываетесь провести идентификацию хозяина перчатки?! У меня и маг с собой.

— Нет, напротив! — Арман поднялся из кресла и сделал несколько шагов до камина и обратно. — Я настаиваю на этом ритуале, но, чтобы моему брату не было обидно, предлагаю всем присутствующим здесь аристократам и дворянам так же подвергнуться этой процедуре. Вы же, капитан, насколько мне известно, недавно получили титул баронета?!

— Так точно.

— Так что, вы согласны на мои условия.

— Меня-то зачем проверять, — баронет пожал плечами. — Бессмысленная трата времени и магических реагентов.

— Я компенсирую стоимость реагентов, — предложил Арман.

— Ну, ладно.

— А вы, маркиз.

— Да, пожалуйста, если вам так угодно. Пусть маг проведет ритуал на всех присутствующих аристократов…

65
{"b":"885228","o":1}