Литмир - Электронная Библиотека

«Нет уж, увольте».

Глава 2

— Как она тебе?

Весь ужин Крейг ждал этого вопроса от невестки.

— Половина населения подпадает под эту категорию. Будь более конкретна, о ком идёт речь.

Он заглянул в искрящиеся смехом глаза брата. А потом оба старательно изобразили равнодушие.

Казалось, Бьянка не удивлена.

— Ада. Как тебе Ада?

— О, так это о ней идёт речь, — Крейг поднял руку и кивнул, с видом, что перед ним открылась вселенская загадка.

Именно Бьянка посоветовала ему Аду, как отличного риэлтора. Однако, Крейг подозревал, что у неё для этого есть личные мотивы. Не успел он развестись, как невестка попыталась свести его с толпой женщин.

— И по какому принципу мне оценивать впечатление о ней? — спросил Крейг. — Может, по шкале Джины, которая выгуливает собаку или продавщицы женской косметики из универмага «Нордстром»?

В голове не укладывалось, столько раз его пытались сосватать.

— Я помню Джину с собачкой, — расхохотался брат.

Джина была... чудаковатой.

— Роб, не подстрекай его. — Бьянка бросила на мужа предостерегающий взгляд. — Он не даёт шанса никому, но Ада потрясающая. Ты тоже так считаешь, Крейг?

Ада ему действительно понравилась. С ней весело.

— Она отличный специалист. Думаю, она сможет найти то, что мне нужно.

— И что же это? — спросила Бьянка с таким знакомым сочувствием. — Признаю, с Джиной я просчиталась, но Хейли — великолепна. Она... весьма мила. Если бы я знала, кого именно ты ищешь.

— Думаю, я знаю его идеал, — Роб откинулся на спинку стула и с хмурым видом прищурился. — Кто-то чуть выше него. Причёска, а-ля «взрыв на макаронной фабрике». Чем меньше зубов, тем лучше.

Бьянка швырнула в мужа салфеткой.

— Вы оба невыносимые.

Не поднимая глаз, Крейг снова закусил губу, едва сдерживая смех. Было здорово, когда брат подтрунивал над женой, путая ей все карты.

— И что не так с Адой? — допытывалась снова Бьянка.

— А когда я говорил, что с ней что-то не так?

— Значит, она тебе нравится? — не унималась чересчур взволнованная невестка.

— Насколько может нравиться агент по продаже недвижимостью, — мрачно ответил он. Не удержавшись, Крейг посмотрел на неё. Потрясённое выражение лица. Всё, как он рассчитывал.

— Ты имеешь что-то против её профессии? Она же не банки грабит или что-то в этом духе.

В игру включился старый добрый Роб.

— И она не профессиональный спасатель щенков. Так что думаю, есть куда расти.

— Ты невыносим. — Отодвинув стул, Бьянка встала из-за стола. — Не понимаю, с чего ты так категорично настроен против свиданий.

— Я такого не говорил. Просто не чувствую в этом надобности. Поэтому не собираюсь отчаянно искать себе подружку.

Бьянка фыркнула.

— Нет ничего «отчаянного» в приглашении на свидание девушки, которую ты счёл восхитительной.

— Это ты так считаешь, — напомнил Крейг.

— А ты нет? Или, по крайней мере, хоть немного? Тебе нужно снова с ней увидеться, Крейг. Правда, стоит. — Бьянку так легко провести.

— Вообще-то, мы встречаемся в пятницу. Джек будет у матери, так что вечером я свободен.

Невестка радостно захлопала в ладоши, и он старался не смотреть брату в глаза.

— Мы планируем осмотреть ещё несколько объектов, — небрежно добавил Крейг.

— Осмотреть ещё несколько объектов? — повторил Роб. — Это шифр? Ужин и кино? Кофе и десерт?

— Выгул собаки? — подкинул версию Крейг.

— Так это не свидание? — спросила Бьянка, уперев руки в бока.

— Она мой агент по недвижимости. Ничего более.

Бьянка тяжело вздохнула, но не успела сказать ни слова, когда открылась дверь.

— Папа! У меня десятка! — Вбежал Джек с баскетбольным мячом под мышкой. — У меня десять попаданий из десяти.

— Круто! Дай пять, молоток! — Крейг стукнулся с сыном ладонями. — Бросок из-под кольца или данк[1]?

— Паааап! — Джек так протяжно восклицал каждый раз, считая, что отец чудит. — Я не могу допрыгнуть до кольца и закинуть мяч. Мне всего лишь десять.

— Десять или нет, тебе нужно поесть. Стоило нам сесть за стол, как ты умчался, почти не притронувшись к еде, — настаивала Бьянка, подтолкнув к племяннику полную тарелку.

— Хорошо, тётя, — Джек положил мяч на стол и потянулся за булочкой.

— Джек, — предостерёг Крейг.

— Прости, пап. — Он опустил на пол мяч. — Две недели осталось до летних каникул, — задумчиво произнес он. — И тогда мы пойдём на пляж наблюдать, как чайки совершают налёт на туристов. Будет потрясно.

— Отличное времяпрепровождение, — поддержал Роб.

Джек посмотрел на Крейга.

— Мама сказала, что мне нужно купить новые плавки, а то старые уже маленькие. — Хлебные крошки полетели во все стороны, пока он говорил.

«Так, нужно будет уделить внимание правилам поведения за столом».

— Она хочет, чтобы ты взял их с собой, когда поедешь к ней на выходные?

Джек схватил ещё одну булочку.

— Без понятия.

— Я с ней созвонюсь, — он взъерошил тёмные волосы сына. — А пока, займись домашним заданием.

— Я хочу поиграть в мяч, — запротестовал Джек.

— Через две недели ты всё лето сможешь играть в баскетбол.

Джек подчинился и, взяв мяч подмышку, поплёлся в свою комнату, словно на эшафот.

— Что он думает насчёт переезда? — спросил Роб.

— Говорит, будет счастлив, пока есть баскетбольная площадка. — Крейг собирался найти им такой дом. На душе было паршиво, что сын лишится кольца на заднем дворе, но домовладелец поднял арендную плату, поэтому у Крейга больше нет причин откладывать покупку дома. — Кроме того, ему нравится бассейн у Кэрол, поэтому ищет дом с таким же.

— Ада найдёт что-то идеальное. Она потрясающая.

— Как же? Ты говорила, она восхитительная, — поправил Роб.

— Прекращай, — не выдержав, Бьянка рассмеялась. У неё было отличное чувство юмора. Просто братья Адамсон знали, какие ниточки подёргать, и наслаждались процессом. — После того, как вы «осмотрите ещё несколько объектов», почему бы тебе не выпить кофе или чего-нибудь ещё с Адой?

— Мне не нравится пить кофе в одиночку, — изрёк Крейг.

— Ты не будешь один. — Бьянка прижала ладони к лицу. — Ты безнадёжен.

— Ну не надо быть столь категоричной. Роб более жалок, и тем не менее, не стал одиноким кошатником, живущим на заброшенном чердаке. Думаю, у меня неплохие шансы.

Бьянка возвела глаза к небесам.

— Не знаю, зачем я из кожи вон лезу, — она вышла из кухни и плюхнулась на диван в гостиной подальше от них.

— Она беспокоится о тебе, — доверительно поделился Роб. — И Джеке.

— Знаю.

Роб допил колу.

— Есть хоть малейший шанс, что ты пригласишь эту судьбоносную риэлторшу, или мне готовиться к очередной ночи, когда Бьянка будет прикидывать, в кого бы ты мог втрескаться, пока я пытаюсь посмотреть одиннадцатичасовой выпуск новостей?

— Возможно, тебе следует глянуть их онлайн. — Крейг встал и схватил тарелку. — Я сыт свиданиями по горло.

— Но после развода ты ни с кем не встречался. Прошло три года. — Роб поставил свою тарелку в раковину, где Крейг ополаскивал посуду.

— Тем не менее, не скажу, что мне их не хватает.

«Ладно, есть немного, но не сильно».

— Будет весело, — заметил Роб.

— Я бухгалтер. Насколько моя жизнь может стать веселей?

— Ты...

— Старик. Отвянь.

Роб усмехнулся.

— Лады, но если Бьянка спросит, я закидал тебя вопросами, привёл кучу убедительных аргументов и уговорил подумать.

Крейг рассмеялся и покачал головой.

— Понял.

— И еще одно...

Крейг что-то пробормотал под нос и собрался с духом.

— Если тебя не заинтересует Ада, Бьянка попытается свести тебя со своей маникюршей. Считаю Росси безнадёжной, она устраивает пробки два раза на день, да ещё и смех у неё сродни козлиному блеянию. Ржет постоянно. — Роб пристально посмотрел на брата. — В прошлый раз, чтобы вытащить Бьянку из салона, пришлось прикинуться, будто у меня приступ аппендицита.

вернуться

1

Данк (от англ. dunk) — вид броска в баскетболе, при котором игрок выпрыгивает вверх и одной или двумя руками бросает мяч сквозь кольцо сверху вниз. Считается одним из самых надежных и зрелищных бросков.

2
{"b":"884932","o":1}