- Мы и прилетели, - Стивен озадаченно почесал скулу пальцем. – Кэп не мог дать мне неверные координаты, да и я их перепроверил перед вычислением вектора. И Ян вызывал диспетчера именно по этим позывным.
Джек хотел сказать что-то ещё, но его прервали самым неожиданным образом: к пилотам подлетела пара девчушек лет пятнадцати, одетых в нечто, похожее на школьную форму, и хором выпалила:
- С праздником вас! Спасибо, что решили присоединиться! Мы так вам рады!
В следующую секунду на блузу и куртку были приколоты банты, связанные из красных, белых и синих лент, и девчушки бросились к следующим прибывшим из космопорта гостям колонии. Пилоты переглянулись, пожали плечами и двинулись дальше. Сразу после первого транспаранта обнаружились и два других. На первом было написано «БОЛЬШЕ НЕ КЕБЕК-7-7!», а на втором – «ЭСТЕР-ПРАЙМ – НАВСЕГДА!!!».
- Это многое объясняет, - сказал Стивен.
- Хочешь сказать, они за ночь переименовали систему?
- Как видишь, - второй пилот улыбнулся. – Итак, какие планы?
- Давай-ка, сначала осмотримся, - Джек похлопал своего напарника по плечу. – Ещё мне интересно, какой сорт пенного предпочитают местные копы.
Стивену потребовалась пара секунд, чтобы понять, о чём говорил первый пилот, а когда сообразил – разразился звонким смехом.
Столица колонии, носившая гордое название «Ванкувер-V», располагалась на каменистом морском побережье. Запах соли, приносимый бодрым бризом, ощущался на улицах в разы сильнее, чем возле терминала космопорта и по дороге от него. Более того, центральная городская площадь примыкала к порту, где Джек, к собственному удивлению, помимо моторных плав-средств увидели и пару корабликов, приводимых в движение с помощью парусов.
Как бы странно ни выглядели они в глазах пилота, парусники прекрасно вписывались в общую картину, чего нельзя было сказать о роверах и прочих современных средствах передвижения. Архитекторы и строители, создавшие Ванкувер-V, приложили все усилия, чтобы сделать город максимально похожим на нечто, явившееся из далёкого прошлого человечества. Колонны, лепнина, изящные облицовки окон, выкрашенные в тёплых тонах стены – столица колонии будто сошла с картинки, отпечатанной в учебнике по истории. Кажется, и сами колонисты старались максимально соответствовать своему поселению, одеваясь «а-ля винтаж». Общий вид дополняли транспаранты с радостными приуроченными к празднику лозунгами и флаги ОС, как полноразмерные, так и в виде маленьких треугольников на перекинутых над улицами растяжках.
Центральная площадь встретила их весёлым гулом толпы и ароматом чего-то пряного и жареного. Здесь были развернуты торговые палатки, где можно было как приобрести себе почти всё, что угодно, так и подкрепиться. Пилоты тут же вспомнили рынок на Ромео-9-1 и, обмениваясь фразами на эту тему, зашагали между рядами, то и дело отвечая на звучавшие от лица колонистов поздравления. На ходу Джек отправил на коммуникатор старпома сообщение, что, возможно, есть смысл попытаться сбыть здесь кое-что из трюма «Табакерки», и в следующую секунду перед ними выросла палатка со стойкой и приветливо поблескивавшими медными краниками.
- С праздником, дорогие гости! – приветствовал их бармен. – Чем могу вас угостить?
- Нам две порции того же, что и тем ребятам в форме, - выложив на стойку купюру, Джек указал в стороны въезда в город.
Бармен рассмеялся и вручил им две кружку красного пива, вкус которого прекрасно сочетал в себе лёгкую горчинку и приятные медовые нотки. Какое-то время пилоты болтали на отвлечённые темы, а затем поверх шума площади легла музыка. После небольшого весёлого проигрыша, исполненного на скрипке, аккордеоне и гитаре, зазвучали слова:
На взлёт команда нам данаТяга сто, врубай форсаж!Огнём раскрасим небесаУ нас есть цель и есть кураж!
Крепче за штурвал держисьТяга сто, врубай форсаж!Элайза Ли, меня дождисьУ нас есть цель и есть кураж! [1]
Джек не сразу сообразил, что, как и Стивен, подпевал на каждой повторявшейся строчке и припеве, что не осталось без внимания со стороны второго пилота:
- Так ты поёшь?!
- Стиви, - первый пилот покачал головой и махом осушил полкружки, почувствовав внезапно появившееся ощущение лёгкой неловкости.
- У тебя неплохо получается! – радостно выпалил Лесли. – Может, попробуешь себя в качестве бэк-вокала, а?
- Шкет, не начинай, - со смешком ответил Джек.
Но Стивена было уже не остановить. Сначала Лесли поделился соображениями, как было бы здорово спеть что-нибудь всем экипажем, ведь второй пилот не сомневался, что все Куряги поддержат эту идею. Затем он заявил, что в своём творчестве совсем не собирается ограничиваться одним лишь блюзом, ведь во Вселенной существует так много прекрасных жанров. Например, шанти, которые пилоты слушали сейчас, и с которыми, как случайно и очень удачно выяснилось, знаком Джек. Тот, в свою очередь, взяв им по новой порции, в штуку подкинул Стивену предложение издать пару сборников и записать альбом, и Лесли настолько крепко зацепился за эту идею, что, изливая поток соображений на этот счёт, не заметил, как к ним кто-то подошёл.
- С праздником вас, уважаемые господа, - раздался приятный певучий девичий голос. – Позволите немного вас отвлечь?
Стивен осёкся, и оба пилота повернулись к незнакомке. Перед ними была высокая стройная девушка с каштановыми волосами, слегка отдававшими на солнечном свете медью. Одета она была в короткую бежевую курточку с прицепленным праздничным трёхцветным бантом и лёгкое иссиня-чёрное платье с цветочным узором. Бриз колыхал ткань, в разрезе подола то и дело соблазнительно мелькала её коленка. На её миловидном лице расцвела приветливая улыбка, а во взгляде, с которым она изучала пилотов, было тепло и одновременно, как показалось Джеку, что-то хитрое.
- Сколько угодно, - Лесли тут же поправил фуражку и протянул девушке руку. – Я Стивен. Могу ли узнать имя красавицы?
Джек закатил глаза и хорошо приложился к стакану.
- Патриция, - представилась она. – Как вам праздник? Хорошо проводите время?
- Превосходно. Но могли бы и лучше, если бы вы к нам присоединились, - Стивен подмигнул ей. – Считайте это официальным предложением.
- Польщена, - Патриция смущенно похихикала. – У меня к вам, однако, тоже есть предложение.
- Я весь внимание, - второй пилот чуть подался вперёд.
- Мы проводим небольшую познавательную лекцию в мэрии, - девушка указала на находившееся за её спиной здание с часами и информационным табло. – И я бы хотела пригласить вас её прослушать. Начало через пять минут, продлится не более часа. День только начался, и её посещение, уверена, никак не отразится на запланированном вами досуге.
- Лекция? – недоверчиво спросил Джек.
- Совершенно верно, - Патриция кивнула.
- На какую хоть тему?
- Узнаете, если посетите, - девушка улыбнулась чуть шире. – Входные билеты всего по одному кредиту.
Джек снова закатил глаза, Стивен же, немного подумав, сказал:
- Тогда, я внесу дополнения к своему предложению. Можем же перейти на «ты»?
Патриция снова кивнула.
- Скажи, что ты делаешь после лекции?
Девушка не успела открыть рот, когда Стивен снова заговорил:
- Уверен, ты собиралась присоединиться к празднику. Итак, моё предложение: мы с моим другом посетим лекцию, а после я с величайшей радостью составлю тебе компанию. Погуляем, попробуем что-нибудь вкусное и весело проведём время. Сегодняшний день просто кричит, что его остаток нужно провести именно так!
- Очень заманчиво, - Патриция негромко хмыкнула.
- Так что? По рукам? – Стивен достал пару купюр. – С нас – визит на лекцию, с тебя – чудесная прогулка.
- О, да, Стиви – прекрасный компаньон, - прыснул Джек.
- Вот как? – девушка изогнула одну бровь.
- Чистая правда «от и до», - с ухмылкой ответил первый пилот. – Только, шкет, как-нибудь без меня.