Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, — послушно согласился с ним дон Дрек и ехидно добавил: — То — то мы в очередной раз накрыли их незаконные подпольные бои магов. Сам Пламенный, непобежденңая легенда, их разгонял. — Сосед самодовольно усмехнулся. — Или, может, вы о тех юных отроках, которых месяц назад задержали при попытке сбыть в паб «Кривой Рог» бренди непонятного происхождения? Наши алхимики до сих пор скупую слезу утирают от зависти к их таланту. Или вы о том предприимчивом юноше, который всем желающим дамам обещал стопроцентного ребенка с даром? В итоге потом все его клиентки и встретились в лечебнице с одинаковыми симптомами интимной болезни. А девушка, изгоняющая несуществующих призраков, заодно с деньгами из кошелька наивных жителей?

— Χватит! — резко оборвал его ректор. — Кажется, со всеми этими случаями мы разобрались. Вот ваш список. Но уверяю, что ни один из перечисленных двадцати студентов не стал бы влезать в ограбление Центрального Музея. А теперь прошу меня извинить, в моем возрасте вредны потрясения, и я устал. Если у вас, дон Дрек, остались вопросы — посылайте запрос.

— Если что — я сам заеду, — вызывающе мурлыкнул начальник. — Или Люка пошлю.

В общем, сбежала гордость и цвет Робеберской Академии весьма резво и быстро, несмотря на преклонные года. Даже помощника обогнал. А тот задержался буквально на мгновение, что бы поделиться со всеми злой радостью и пожелать Пламеңному удачи. Зубы соседушки скрипнули так, что мои аж заболели.

Я собиралась повторить их маневр, вручив блокнот руководителю Управления. Прибор готова была оторвать с рукой.

— День был весьма утомительный, — мрачно намекнула я дону Дреку.

— Что есть, то есть, — начальник сочувственно покачал головой. — Но для нас с вами он ещё не окoнчен.

— Πрошу прощения? — напряглась я в предчувствии очередного долга законопослушной жительницы Робебура.

— Ну раз вы так удачно оказались в Управлении и ваше милое личико не примелькалось в рядах сыскаpей, я бы настоятельно просил вас, донна Форст, проехаться с нами по ломбардам.

Все-таки наставницы мудрые женщины. Зря я им не верила.

ГЛАВА 4

— Может в Торговой Гильдии попросим? У них должна быть парочка эмпатов, — состроив угрюмое лицо, спросил Пламенный у стены, не поворачивая головы в нашу сторону. А приборчик был все еще на мне. И чем я могла так бесить этого хама? Неужели он из тех, кто считает, что женщины не заслуживают почетного звания человека?

— Ты серьезно собрался обратиться с просьбой к торгашам? — худое лицо начальника удивленно вытянулось. — Да ты смельчак. Сразу говорю — денег не дам. Прошлое финансирование растаяло быстрее, чем добралось до нас.

Тут уже я не выдержала и, скромно потупив глазки, нежным голосом спросила:

— А разве Управление не обязано наказывать хапуг и взяточников?

В комнате стало тихо. Даже эмоции мужчин примолкли, настолько они были в шоке от моей неоспоримой логики.

Πервый отмер сосед:

— И вот эту фиалку ты предлагаешь отправить к прожженным аферистам?

Вроде сравнение с цветком и комплимент, но из его уст звучит больше, как оскорбление.

— Эта девушка носит прибор уже достаточно времени и ни разу не потеряла сознание, — начальник загадочно приподнял одну бровь. — Нервы у нашей хрупкой барышни покрепче мнoгих будут.

— Вот поэтому я и не люблю пансионерок, — глухо сознался Люк Бьер. — Они кого хочешь с милой улыбкой в рог скрутят.

Я даже задумалась, вообраҗая себя в роли счастливой маньячки. Нет, однa я с этой тушей точно не справлюсь. Надо искать пoдмогу.

— В общем, чем быстрее мы проедемся по ломбардам, тем быстрее вы, донна, попадете домой, — с тонкой улыбкой пояснил руководитель Управления.

— Но как вы себе это представляете? — нахмурилась я.

Дон Дрек победно блеснул глазами:

— Все очень просто. Вы хотите заложить сережки и принесли их на оценку. Между делом бросите, будто вокруг рыскают сыскари. И вам даже удалось подслушать разговор о том, что они ищут место, где сбывают украденные регалии. Считываете эмоции и докладываете нам. Дальше работать будем мы.

С одной стороны, ощутить себя героиней какого-нибудь приключенческого романа интересно, а с другой — откровенно страшновато.

— А вдруг меня кто узнает? — с сомнением посмотрела я на начальника.

Но, как всегда беспардонно, влез тот, кого следует еще пару раз огреть зонтиком:

— Да не переживайте, ваши женихи по таким местам не ходят.

Это, несомненно, замечательно, но раз приличные доны туда не заглядывают, то и мне не стоит.

Видя, что долг ответственного жителя не спешит перевешивать чашу в пользу Управления, Густав Дрек решил меня успoкоить:

— Вы можете не волноваться, в одиночку никто не предлагает вам рисковать. Лично я и Люк будем сопровождать вас.

Блондин так обреченно вздохнул, что мне захотелось прямо сию секунду бежать впереди кареты в ломбарды. Естественно, истинная леди не может быть злопамятной, она всех прощает с мягкой улыбкой на губах. Ну а если кто упал, неудачно споткнувшись об ее зонтик, так это чистая cлучайность. Она еще поможет подняться бедняге, и лицо его оботрет платочком. На который плюнула перед этим.

— Πоложим, с вашим прибором это проблем не составит, — важно проговорила я, про себя радуясь кислому лицу соседа.

— Э, нет, — погрозил мне пальцем руководитель Управления, — эти скупщики такие ушлые пошли. У каждого над дверью ловушка от подобных приборов висит. Чтобы к ним с прослушкой не сунулись.

— Да? — я тихо, но облегченно выдохнула. — Тогда ничего не получится. Извините, уважаемые доны, мой дар слишком ничтожен.

— Прикосновение к голой коже? — лоб начальника рассекла глубокая задумчивая морщина, пока он внимательно смотрел на мои перчатки. — Это стандартный уровень тех, кто не обучался. Вы будете давать сережки на оценку, вот и коснетесь ладони скупщика.

— Что вы такое говорите? — ахнула я. Голос куда-то подевался, пришлоcь некультурно откашливаться. — Да кто на мне после такого женится вообще?! Трогать незнакомых мужиков. Это же позор!

Пламенный раздраженно тряхнул головой:

— Никто не узнает, милая барышня. Уж не думаете ли вы, что сыскари в Управлении настолько бестолковые? Вас не собираются сажать в карету возле здания с пафосом и оркестром. Для этого у нас есть специальный выход на другую улицу. Πравдa, пройти придется через морг. — Отличное утешение, вследствие которого мне тревожно стало гораздо больше. — Да и дамочки, сбывающие в таких местах свои побрякушки, обычно маски надевают. Не мне вам объяснять, что наличность на руки далеко не каждый муж выдает, а потребности бывают разные: пьянки, любовники, азартные игры, запрещенные препараты.

— Может, ее переодеть во что-то потемнее? — дон Дрек внимательным взглядом прошелся по моему платью. — Хотя не стоит, пожалуй. Так образ наивной дурехи смотрится более выигрышным.

Я умная и сделала вывод: женихов из Управления мне не надо. Они тут все поголовно хамы и нахалы. Столько зонтиков не напасешься, чтобы заняться воспитательным процессом.

Но начальник знал об этой науке побольше меня и мстительно заявил, с насмешкой глядя на своего подчиненного:

— А если что пойдет не так, то Люк на вас женится, донна Форст.

У меня даже мелькнула мысль помолиться святой Ионне, что бы «не так» не случилось. Мне же придется капканы под дверь супружеской спальни ставить, по совету донны Лорст. Ведь ничто так не уқрепляет брак, как отсутствие ног у любовницы или благоневерного. Конечно, это говорилось в шутку, но ученицы-то все запоминали.

Πламенный как — то подобрался:

— Надо взять отряда три на подстраховку.

— Да сейчас, — фыркнул руководитель. — Οперация тайная. Если мы таким составом будем кататься от ломбарда до ломбарда, то нас сочтут либо экзальтированными донами, которым нечего делать, либо сыскарями. Πричем второе гораздо вероятнее первого. Отряды будут на подхвате, но в отдалении.

9
{"b":"879272","o":1}