КУПИВШИЙ
ДВА ДЕРЕВА НА УЧАСТКЕ ТОВАРИЩА ПРИНОСИТ И НЕ ЧИТАЕТ; РАБИ МЕИР ГОВОРИТ:
ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ. ВЫСОХ ИСТОЧНИК, СРУБЛЕНО ДЕРЕВО - ПРИНОСИТ И НЕ ЧИТАЕТ; РАБИ
ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ. ОТ АЦЕРЕТ ДО ПРАЗДНИКА - ПРИНОСЯТ И ЧИТАЮТ,
ОТ ПРАЗДНИКА ДО ХАНУКИ - ПРИНОСЯТ И НЕ ЧИТАЮТ; РАБИ ЙЕГУДА БЕН БТЕЙРА ГОВОРИТ:
ПРИНОСЯТ И ЧИТАЮТ.
КУПИВШИЙ
ДВА ДЕРЕВА НА УЧАСТКЕ ТОВАРИЩА ПРИНОСИТ И НЕ ЧИТАЕТ. Поскольку он купил деревья
просто, без уточнения условий, есть сомнение: приобретена ли вместе с ними
земля, на которой они растут, или нет. По этой причине — хотя он приносит бикурим,
относительно которых есть сомнение, — он не читает микра бикурим. РАБИ
МЕИР ГОВОРИТ: ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ, потому что тот, кто купил два дерева,
безусловно купил вместе с ними и землю, на которой они растут. Однако ГАЛАХА
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ МЕИРА. Что же касается случая, когда куплены
три дерева, то нет разногласий насчет того, что вместе с ними куплена и земля,
и поэтому в этом случае и бикурим приносятся, и микра бикурим читается
(как сказано далее в мишне одиннадцатой). Если же кто-то купил без уточнения
условий одно дерево, то все согласны в том, что этот человек не купил земли
(см. Бава батра 816), и Рамбам постановляет, что в этом случае бикурим не
приносятся вообще (Законы о бикурим 2:13).
ВЫСОХ
ИСТОЧНИК, орошавший тот участок земли (Рамбам), или же ВЫСОХ ИСТОЧНИК,
благодаря которому жило то дерево (Раш), или же СРУБЛЕНО ДЕРЕВО — после того,
как созрели его плоды; а есть версия ВЫСОХЛО ДЕРЕВО ИЛИ БЫЛО СРУБЛЕНО (см.
"Тосфот аншей шем") — владелец этих плодов ПРИНОСИТ бикурим И
НЕ ЧИТАЕТ, потому что это все равно, как если бы он не владел землей, на
которой выросли эти плоды.
Согласно
одной точке зрения речь здесь идет о случае, когда высох источник или дерево
было срублено до отделения бикурим; однако если же они были отделены
прежде, чем высох источник или срубили дерево, то — поскольку бикурим были
пригодны для чтения микра бикурим, но оказались отвергнутыми — они
должны быть оставлены до тех пор, пока не испортятся (Раш), потому что
"все бикурим, годные для микра бикурим, отдаются только с микра
бикурим" (как сказано в конце объяснения предыдущей мишны).
Однако
Рамбам пишет: "Отделил бикурим, и высох источник или срубили дерево
— приносит и не читает, потому что он подобен безземельному: ведь его земля —
погибла" (Законы о бикурим 4:12). Отсюда следует, что Рамбам не согласен с
принципом, согласно которому бикурим, которые были годны для чтения микра
бикурим, но оказались отвергнутыми, должны сгнить (см. "Тосфот аншей
шем").
РАБИ
ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ — потому что земля у него есть. Однако ГАЛАХА
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ ЙЕГУДЫ.
ОТ
АЦЕРЕТ — то есть от праздника Шавуот ДО ПРАЗДНИКА — то есть до праздника Сукот
— ПРИНОСЯТ И ЧИТАЮТ, потому что сказано в Торе (Дварим 26:5, 11): "А ты
возвысишь свой голос и скажешь перед Г-сподом, Б-гом твоим... И будешь
радоваться всему добру", — значит, микра бикурим читают тогда,
когда радуются, а основное время, когда убирают хлеб и собирают плоды и
радуются этому, — это время от праздника Шавуот до праздника Сукот.
ОТ
ПРАЗДНИКА от праздника Сукот ДО ХАНУКИ ПРИНОСЯТ И НЕ ЧИТАЮТ. Несмотря на то,
что множество фруктов продолжают собирать до самой Хануки, пора радости
урожаю того года уже прошла: поэтому тот, кто приносит бикурим после
праздника Сукот, уже не читают микра бикурим. РАБИ ЙЕГУДА БЕН БТЕЙРА
ГОВОРИТ: ПРИНОСЯТ И ЧИТАЮТ — потому что он не связывает слова Торы "и
будешь радоваться" с заповедью микра бикурим: что она должна
исполняться именно во время радости (Рамбам). Есть также такое объяснение слов
раби Иегуды бен Бтейра: поскольку еще много плодов собирают между праздниками
Сукот и Ханука, время радости продолжается ("Млехет Шломо").
ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ
МНЕНИЮ МУДРЕЦОВ: что между праздниками Сукот и Ханука бикурим приносят в
Храм, но микра бикурим не читают. Однако после Хануки бикурим уже
не приносят, потому что Тора говорит (Дварим 26:2): "...Возьмешь из
первинок всех плодов той земли, которые будешь доставлять из [всей]
страны...". То есть: все время, пока плодов много во всей стране — то есть
на полях и в садах — ты приносишь бикурим. После Хануки же в полях и в
садах плодов уже почти нет.
Некоторые
комментаторы считают, что и ранее, когда мишна говорит о том, что "высох
источник, срублено дерево", основание для точки зрения мудрецов —
"приносит и не читает" — то же: чтение микра бикурим должно
происходить, когда у человека радостно на душе, а если "высох источник,
срублено дерево" — то какая уж тут радость! Однако раби Йегуда, не
согласный с этим, стоит на той же точке зрения, что и раби Йегуда бен Бтейра:
что нет связи межу микра бикурим и заветом "и будешь
радоваться".
РАБИ ЙЕГУДА, упоминаемый в Мишне без имени отца, это всегда РАБИ ЙЕГУДА БАР ИЛАЙ, но
есть вариант текста этой мишны, где и в конце вместо "раби Йегудa бен Бтейра" стоит "раби Йегуда" (см. Бартануру).
Есть
другие версии, в которых вообще отсутствует фраза "от Ацерет до Праздника
- приносят и читают". Это может быть оправдано тем, что эта галаха
выпадает из контекста всей мишны говорящей о тех, кто приносит и НЕ ЧИТАЕТ.
Кроме того, позже в мишне десятой, сказано то же самое.
ОТДЕЛИЛ
БИКУРИМ И ПРОДАЛ ЗЕМЛЮ - ПРИНОСИТ И НЕ ЧИТАЕТ. А ДРУГОЙ - ТОТ ЖЕ ВИД НЕ
ПРИНОСИТ, ИНОЙ ВИД - ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТОТ ЖЕ ВИД
ПРИНОСИТ ТОЖЕ И ЧИТАЕТ.
Объяснение мишны седьмой
ОТДЕЛИЛ
БИКУРИМ И ПРОДАЛ ЗЕМЛЮ раньше, чем доставил бикурим в Храм, — ПРИНОСИТ И
НЕ ЧИТАЕТ, потому что теперь у него нет земли. В Талмуде Йерушалми объясняется,
что речь идет о случае, когда у хозяина уже давно была мысль продать свой
участок, — получается, что уже в то время, когда он собирал бикурим, те
уже не были годны для чтения микра бикурим, поэтому хотя он приносит их
в Храм, микра бикурим не читает. Однако если в то время, когда он
отделял бикурим, продавать свою землю он еще не собирался, но решил это
сделать уже после того, как отделил бикурим, вообще не может их принести
— поскольку "все бикурим, годные для микра бикурим, но
отвергнутые, должны сгнить. Впрочем, как уже упоминалось в предыдущей мишне,
Рамбам, по-видимому, так не считает.