Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_043.jpg

Галка и голуби

Галка увидала, что голубей хорошо кормят, – выбелилась и влетела в голубятню. Голуби подумали сперва, что она такой же голубь, и пустили её. Но галка забылась и закричала по-галчьи. Тогда её голуби стали клевать и прогнали. Галка полетела назад к своим, но галки испугались её оттого, что она была белая, и тоже прогнали.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_044.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_045.jpg

Лошадь и конюх

Конюх крал у лошади овёс и продавал, а лошадь каждый день чистил. Лошадь и говорит: «Если вправду хочешь, чтоб я была хороша, – овёс мой не продавай».

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_046.jpg

Баба и курица

Одна курица несла каждый день по яичку. Хозяйка подумала, что если больше давать корму, курица вдвое будет нестись. Так и сделала. А курица зажирела и вовсе перестала нестись.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_047.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_048.jpg

Лев, медведь и лисица

Лев и медведь добыли мяса и стали за него драться. Медведь не хотел уступить, и лев не уступал. Они так долго бились, что ослабели оба и легли. Лисица увидала промеж их мясо, подхватила его и убежала.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_049.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_050.jpg

Собака, петух и лисица

Собака и петух пошли странствовать. Ввечеру петух уснул на дереве, а собака пристроилась у того же дерева, промеж кореньев. Как пришло время, петух запел. Лисица услыхала петуха, прибежала и стала снизу просить, чтобы он сошёл к ней, будто ей хочется оказать почтенье ему за то, что у него голос хорош. Петух сказал: «Надо прежде разбудить дворника, он спит промеж кореньев. Пусть отопрёт, тогда я сойду». Лисице стала искать дворника и забрехала. Собака живо вскочила и задушила лисицу.

Курица и ласточка

Курица нашла змеиные яйца и стала их высиживать. Ласточка увидела и говорит:

– То-то глупая! Ты их выведешь, а как вырастут, они тебя первую обидят.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_051.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_052.jpg

Лягушка и лев

Лев услыхал – лягушка громко квакает – и подумал, что большой зверь так громко кричит. Он подождал немного, видит – вышла лягушка из болота. Лев раздавил её лапой и сказал: «Глядеть не на что, а я испугался».

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_053.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_054.jpg

Стрекоза и муравей

Осенью у муравьёв подмокла пшеница: они её сушили. Голодная стрекоза попросила у них корму. Муравьи сказали: «Что ж ты летом не собрала корму?» Она сказала: «Недосуг было: песни пела». Они засмеялись и говорят: «Если летом играла, зимой пляши».

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_055.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_056.jpg

Курица и золотые яйца

У одного хозяина курица несла золотые яйца. Ему захотелось сразу побольше золота, и он убил курицу (он думал, что внутри её большой ком золота); а она была такая же, как и все курицы.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_057.jpg

Волк и старуха

Голодный волк разыскивал добычу. На краю деревни он услыхал – в избе плачет мальчик, и старуха говорит:

– Не перестанешь плакать, я тебя волку отдам.

Волк не пошёл дальше и стал дожидаться, когда ему отдадут мальчика. Вот пришла ночь; он всё ждёт и слышит – старуха опять приговаривает:

– Не плачь, дитятко; не отдам тебя волку; только приди волк, убьём его.

Волк и подумал: видно, тут говорят одно, а делают другое; и пошёл прочь от деревни.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_058.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_059.jpg

Олень и ланчук[2]

Ланчук сказал раз оленю:

– Батюшка, ты больше и резвее собак, да ещё и рога у тебя огромные на защиту; отчего же ты так боишься собак?

Олень засмеялся и говорит:

– Правду говоришь, дитятко. Одна беда: как только услышу собачий лай, не успею подумать, а уж бегу.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_060.jpg

Осёл в львиной шкуре

Осёл надел львиную шкуру, и все думали – лев. Побежал народ и скотина. Подул ветер, шкура распахнулась, и стало видно осла. Сбежался народ: исколотили осла.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_061.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_062.jpg

Лисица и виноград

Лисица увидала – висят спелые кисти винограда – и стала прилаживаться, как бы их съесть.

Она долго билась, но не могла достать. Чтоб досаду заглушить, она говорит: «Зелены ещё».

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_063.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_064.jpg

Работницы и петух

Хозяйка по ночам будила работниц и, как запоют петухи, сажала за дело. Работницам тяжело показалось; и они вздумали убить петуха, чтобы не будил хозяйки. Убили, им стало хуже: хозяйка боялась проспать и ещё раньше стала поднимать работниц.

Рыбак и рыбка

Поймал рыбак рыбку. Рыбка и говорит:

– Рыбак, пусти меня в воду; видишь, я мелка: тебе от меня пользы мало будет. А пустишь, да я вырасту, тогда поймаешь – тебе пользы больше будет.

Рыбак и говорит:

– Дурак тот будет, кто станет большей пользы ждать, а малую из рук упустит.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_065.jpg

Лисица и козёл

Захотелось козлу напиться; он слез под кручь к колодцу, напился и отяжелел. Стал он выбираться назад и не может. И стал он реветь. Лисица увидала и говорит:

– То-то бестолковый! Коли бы у тебя, сколько в бороде волос, столько бы в голове ума было, ты прежде, чем слезать, подумал бы, как назад выбраться.

Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_066.jpg
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - i_067.jpg
вернуться

2

Ланчук – молодой олень.

4
{"b":"877815","o":1}