Сверкал огнем свирепый взор,
Вращал зрачками кровосос;
В луче, направленном в упор,
Он к месту словно бы прирос.
Был страшен облик мертвеца:
Клыкастая разверста пасть,
Багровый ток не стерт с лица:
Знать, крови насосался всласть.
Истошно взвыв, бежал злодей;
Гертрудин взор застлал туман:
Злосчастный Герман перед ней
Простерся бледен, бездыхан!
Назавтра порешил совет
(Округи лучшие умы)
Избавить возмущенный свет
От гнусных порождений тьмы.
Взломали дверь в могильный склеп,
Где Сигизмунд был погребен:
Задрапирован в черный креп,
Он мнился погруженным в сон.
Подобьем жизни дышит лик
Гримасой сведены черты,
Оскален обагренный клык,
И очи — кровью налиты.
В одной гробнице с упырем
Труп Германа приют обрел;
В обоих за один прием
Вонзили заостренный кол.
И упокоился их прах;
Впредь им не рыскать по земле;
Друзья их позабыли страх —
Вампиры спят в могильной мгле.
Перевод С. Лихачевой
Былые времена
Поет иной про кровь, и дым,
И гром походов и осад;
Владыкам — добрым и худым, —
Слагает оды, ждет наград;
Звенит, покорна рифмачу,
Честолюбивая струна…
А я бесхитростно хочу
Воспеть былые времена.
О, трижды радостные дни,
Что не спешили мчаться прочь, —
О, сколь забав несли они!
А сколь утех сулила ночь!
Безмерен удали запас,
Юнцам отпущенный сполна!
Люблю, друзья, в досужий час
Былые вспомнить времена.
Однажды ночью, в снегопад,
Я, скукой лютою ведом,
Бродил без цели, наугад —
И вот, забрел к соседу в дом.
Сосед, почтенный человек,
Старик — морщины, седина, —
Вздыхал вседневно: «Хилый век!
А были, были времена…
— Чинила страшный здесь разбой
Нещадных уймища ватаг.
Великой в Камберленд гурьбой
Тогда валил треклятый враг!
Мужичий стон, девичий плач:
В пустых амбарах — ни зерна;
Свиней, овец, коров и кляч —
Угнали… Что за времена!
— Однажды живодерский сброд
В ночи пожаловал сюда,
Чтоб здешний вырезать народ
И без помех забрать стада.
Во весь опор скакала мразь
Верхом — до самого гумна!
И гоготала, не таясь, —
Такие были времена.
— Наш Добби взял тяжелый цеп,
И другу тихо молвил: “Том!
Коль не ослаб, и не ослеп,
Скорей вооружись шестом.
Ну… С нами Бог, а с ними бес!”
И — крик, и стук, и лязг, и звон,
И — первый пал головорез.
Эх, молодцы былых времен!
— Дубасил Добби наповал:
Ударит цеп — и точка, ша!
И Том в бою не отставал,
Шестом калеча и круша.
Не разбираючи пути,
Помчала банда прочь и вон!
Так двое против двадцати
Дрались… Не стало тех времен».
Сосед мой был охоч и лих
Рассказывать, что хватит сил,
О ведьмах, леших, домовых
И жутких людях — им же мил
Наш ненавистник и злохот,
Наш Архиворог — Сатана!
Пред ними даже Митчелл Скотт[50]
Робел в былые времена.
А Скотт, поверьте, не был прост!
Не зря идет о нем рассказ:
Он беса пьяного за хвост
Предерзко дернул как-то раз!
И в утешение поднес
Лукавому стакан вина:
Мол, клюкни, преисподний пес…
Лихие были времена!
О, сколь уютно по ночам
Болтали я и мой сосед!
Не знать надменным богачам
Подобных дружеских бесед.
Лютует за стеной метель,