Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мне вдруг полегчало. Хоть я и была в логове дракона, но знала, что я не одна, поэтому не боялась.

Пришло новое СМС: «В порядке. С тобой свяжутся».

Я открыла кран и пустила воду. Затем быстро удалила входящие сообщения на случай, если телефон найдут, и убрала его обратно под свитер. Посмотрев в зеркало и убедившись, что снаружи ничего не видно, я вымыла руки и вышла к старику Чжоу.

– Можно стакан воды?

На этот раз он не сразу согласился на мою просьбу.

– Разве тебе не интересно, что нам нужно?

Как только я удостоверилась, что Цзюйлань в безопасности, мне стало спокойнее. Теперь можно узнать у «большого босса» все подробности.

– Как тебе кажется, зачем это все? Если угадаешь, позволю присесть и выпить со мной чаю. Сначала я думал, что дело в деньгах, и поэтому ты продаешь окаменелости, но позже узнал, что тебя не волнуют миллионы юаней. Точнее, тебе все равно, даже если это были бы несколько миллионов долларов.

То, что сегодня произошло, не могли организовать обычные люди. Старик Чжоу куда могущественнее, чем мне казалось.

– Моя семья не говорит во всеуслышание о богатстве, но у нас никогда не было недостатка в деньгах, – самодовольно ухмыльнулся седовласый старик.

– Мой младший брат сказал, что кто-то потратил миллион двести тысяч долларов на покупку бронзового зеркала семьи Шэнь. Думаю, это были вы, но не уверена, что вам нужно именно оно. Будь дело в нем, рано или поздно Бувэнь бы рассказал вам, что оно у моей мачехи, и не пришлось бы ждать до сих пор, чтобы выкупить реликвию.

– Она умная девушка, Буянь до нее далеко, – с улыбкой кивнул старик Бувэню.

– А мне нравится простота и прямота Буянь, – заметил тот.

Проигнорировав их, я продолжила:

– Похоже, вы не знаете точно, чего ищете. Единственное, в чем можете быть уверены, – это как-то связано со старым домом семьи Шэнь. И именно поэтому вломились туда и так надеялись на зеркало, которое унесла мачеха, поскольку оно было оттуда.

Старик Чжоу дважды хлопнул в ладоши, показывая, что все мои догадки верны.

– Пожалуйста, садись.

Я бесцеремонно села напротив него. Он взял со стола расписанный золотом чайник и налил мне чай. Выпив одним глотком больше половины, я утолила жажду.

– Дарджилингский чай… Разве вы не этнический китаец из южных провинций?

Старик Чжоу взял белую фарфоровую чашку с золотым ободком, сделал глоток и спросил:

– Девочка, а ты не думала, что я из рода самых первых поселенцев?

– Акцент изменить легко – труднее избавиться от старых привычек. Если бы вы были китайцем в первом поколении из южных областей и решили пить черный чай, то здесь стоял бы чайник из исинской глины, а не английский сервиз. Вдобавок сам напиток вы бы заваривали методом гунфуча[92]. Я уж не говорю о том, что это индийский чай.

Неудивительно, что старший Чжоу действовал так дерзко и жестоко, раз был выходцем из южных районов. Дедушка рассказывал, что народу в те времена жилось очень тяжело и только непростым людям удавалось разбогатеть за границей.

– Выходит, зеркало подвело вас.

Если бы они нашли в нем то, что искали, не привели бы меня сюда.

– На этот раз ты не угадала!

Очень интересно…

Старик вручил мне две фотографии.

– Это нашли в зеркале.

На снимке была тонкая белая материя, похожая на шелк, с нарисованной на ней картой. Я некоторое время смотрела на нее, но никак не могла понять, что это.

– Карта сокровищ? – спросила я с подозрением.

Старик громко рассмеялся, закашлялся и собрался продолжить рассказ, когда Бувэнь откликнулся:

– Дедушка, пойду позову Буянь.

Чжоу-старший бросил взгляд на внука и сказал:

– Оставайся здесь! Думаю, тебе тоже любопытно, что же я просил вас найти в доме у семьи Шэнь! Но помните: сохраните в сердце то, что услышите, и ни в коем случае никому не рассказывайте.

– Хорошо.

– Ты веришь в существование лекарства для воскрешения мертвых? – Теперь дедуля обратился ко мне.

– Что, простите?.. Глупости это!

Выглядел он вполне серьезным, но в моих глазах казался безумцем.

Хоть у меня теперь есть знакомая «русалочка» и я даже верю в существование внеземной жизни, но воскрешение из мертвых… Бред полный! Как может жизнь человека длиться вечно? На просторах Вселенной, в том числе и на нашей Земле, есть существа, живущие тысячи и даже десятки тысяч лет, однако всякая жизнь закончится смертью. Вся разница лишь в отведенном времени.

Например, некоторые насекомые в среднем живут сутки, другие – один сезон. По сравнению с ними человек со своими десятками лет жизни кажется бессмертным. А черепахам отведены целые сотни лет, так что в наших глазах долгожители – они. И высшее, и низшее существо, долгожителя и нет – всех ждет смерть. Это неизменный закон мироздания: звезды и даже Вселенная когда-нибудь исчезнут.

– Никто в это не верит, – воскликнул старик, – но ты должна!

– Почему?

Он загадочно улыбнулся и сменил тему:

– Знаешь легенду о поисках Цинь Шихуаном[93] эликсира вечной жизни?

Разговор становился все страннее.

– Знаю.

– Император послал Сюй Фу[94] во главе отряда, чтобы они нашли эликсир вечной жизни. Более поздние поколения считают, что маг обманул императора, только ведь людей обманывают обычно ради прибыли. Руководствуясь навигацией того времени, Сюй Фу покинул богатые районы и отправился в плавание, что было равносильно самоубийству. Есть ли в мире такой обманщик, который хочет умереть? Я больше склонялся к мысли, что этот человек искренне надеялся найти эликсир, поэтому и рискнул своей жизнью. Ты когда-нибудь задумывалась, почему и Цинь Шихуан, и Сюй Фу искали подобный эликсир именно в море? Что там было такого, если древние так в это верили?

Сначала я не слишком внимательно слушала, но чем больше он говорил, тем сильнее удивлялась. Если Сюй Фу встретил членов семьи Цзюйланя и принял их долгую жизнь и вечную красоту за бессмертие, наверняка уверовал бы в то, что бессмертие возможно.

– Вы что, говорите о русалках? – На миг мое сердце охватило волнение, но я не посмела показать этого, изо всех сил притворяясь незаинтересованной и скучающей. – Эликсир вечной жизни, эликсир долголетия… Вы же не будете обсуждать со мной пятимерное пространство и инопланетян?

Старик пропустил мимо ушей мои насмешки.

– В Китае существует легенда о водном народе, который живет в Южно-Китайском море и чьи слезы превращаются в жемчужины. На Западе тоже есть легенды о русалках, а в Европе – даже истории о любви человеческой женщины и водяного… Андерсен взял их за основу и придал древним мифам форму, написав поэму «Агнета и морской король».

– Вы привели меня только для того, чтобы убедить, что в море водятся русалки? – Я показательно зевнула.

Тот по-стариковски улыбнулся, но меня охватила дрожь.

– Мой дед рассказывал про одного рыбака, который видел морское божество: верхняя часть тела была человеческой, а нижняя представляла собой рыбий хвост. Не та ли это легендарная русалка из водного народа? – Старик поднял на меня взгляд. – Рыбак, который видел это создание, – дедушка твоего деда. Его фамилия была Шэнь, а прозвище – Рыбий Сын. Маленький и худой человек, которого никто не называл настоящим именем.

Я не могла больше притворяться и удивленно уставилась на собеседника. Среди рыбаков до сих пор болтают про моего прапрадеда, иногда даже называя его сыном морского бога.

Старик продолжал вспоминать:

– В те годы наша семья жила в Сараваке[95]. Я был младшим внуком, и, чтобы выполнить сыновний долг, отец попросил меня сопровождать деда, у которого были больные ноги. Перед смертью тот и рассказал мне историю о Рыбьем Сыне. Тогда я думал, что он выдумал ее, а когда позже выяснилось обратное, дедушки давно не было в живых и подробностей узнать я уже не мог.

вернуться

92

Гунфуча (кит. 工夫茶) – традиционная чайная церемония, популярная среди народностей юга Китая.

вернуться

93

Цинь Шихуан (кит. 秦始皇帝) – император, основавший империю Цинь, самую первую империю Китая (259–210 гг. до н. э.).

вернуться

94

Сюй Фу (кит. 徐福) – чародей при дворе императора Цинь Шихуана.

вернуться

95

Саравак – штат Малайзии.

69
{"b":"875123","o":1}