– Ума не приложу, что с этим делать, – сказал Луи. – Снести не поднимается рука, а на восстановление нет свободных денег. Торговля требует оборотных средств.
«Понятно, понятно», – про себя проговорила Ева.
– Поедем дальше? – спросил Луи.
– В сельскую гостиницу?
– Почему в сельскую гостиницу? – удивился Луи. – В мой дом.
– Поехали, – согласилась Ева, а про себя подумала. – «Он придумал что-то более хитрое».
За холмом оказалась большая деревня и река. На берегу реки, немного в стороне от деревни стоял небольшой, как показалось сначала девушке, дом, окруженный железной изгородью. К нему и поехали.
По мере того, как они подъезжали, домик становился все больше и все больше нравился Еве. Двухэтажный, да еще с мансардой. На каждом этаже по шесть высоких окон. Под окнами второго этажа висели горшки с цветами: желтые, красные, зеленые. Они придавали серому зданию праздничный вид.
«Хорошие у них тут сельские гостиницы», – подумала Ева.
Их уже заметили. Подбежал мальчишка и открыл кованные ворота. Экипаж, не останавливаясь, подъехал к высокому крыльцу. Из дома вышел средних лет мужчина. Слегка поклонился:
– Рад вас приветствовать, граф. Прикажите накрывать на стол?
«А, может быть, Луи все же не врет?» – подумала Ева.
Ей вдруг очень захотелось, чтобы все это оказалось правдой.
Сцена 18
Все оказалось правдой.
Уже два дня Ева жила в доме Луи де Бриема. У нее была отдельная комната на втором этаже. Ели они в большой столовой, гуляли по окрестностям, заходили в деревню, поднимались на замковый холм, с которого был уже виден океан. А еще в доме была большая библиотека. Правда, книги были на французском и германском языках, но Ева с удовольствием разглядывала картинки в них.
Сейчас они с Луи сидели за обеденным столом и пили принесенный слугой кофе.
– Ева, – сказал Луи. – Тебе хорошо? Ты не скучаешь?
– Ну, что ты, Луи, – ответила Ева. – Эти булочки с джемом просто прелесть!
Луи вытаращил глаза, и Ева поспешила его успокоить:
– Я пошутила, Луи, – сказала она. – Мне у тебя очень нравится. Мне никогда еще в жизни не было так хорошо.
– Ева, – начал он. – Ты знаешь, как я к тебе отношусь…
– Луи, – остановила его Ева. – Не обижайся. Дай мне еще немного времени.
Ее голос был таким ласковым, а ее лицо таким милым! Луи понял, что он готов повторять свой вопрос снова и снова только ради того, чтобы снова это услышать и увидеть.
– Луи, – выражение лица Ева переменилось. Ну, не могла она все время быть пай-девочкой. – Я хочу узнать о тебе побольше.
– Я не против, – сказал Луи.
– Ты знаешь, в газете меня все время отправляли брать интервью. И меня хвалили, – похвасталась Ева. – Сейчас я у тебя буду брать интервью.
Ева погрозила Луи пальчиком.
– Я выясню всю твою подноготную. Тебе ничего не удастся скрыть от ведущего репортера «Нью-Йорк пост»!
– Я готов, – на лице Луи была счастливая улыбка. Эта игра ему нравилась.
– Если будешь отвечать правдиво, я, может быть, разрешу тебе меня поцеловать, – тоже улыбаясь сказала Ева. – Я за своим блокнотом. Жди меня.
В своей комнате она открыла сумку, достала блокнот и карандаш.
– Ну, держись Луи! – вслух сказала она.
– Добрый день, мисс Полански, – сказал мужской голос за ее спиной.
– Ах, – сказал Ева и села на удачно оказавшийся рядом с ней стул.
Сцена 19
На подоконнике открытого окна стоял мужчина средних лет с совершенно непримечательным лицом. Если судить по одежде, то Ева сказала бы, что это был банковский клерк. Банковский клерк, который несколько дней трясся в поезде, а теперь через окно забрался в ее комнату, чтобы… Чтобы что?
– Что вам нужно месье? -спросила Ева.
– Не бойтесь меня, мисс Полански, – вместо ответа сказал мужчина. – Я ваш друг.
Он достал бумажник, а из бумажника – причудливо разрезанную пополам долларовую купюру.
– У вас должна быть вторая половинка, – сказал мужчина.
«Как это было давно?» – подумала Ева.
В мыслях она уже распрощалась и со своим путешествием, и со своей работой в газете, и тем более она и думать забыла, что ей там говорил главный редактор, отправляя в путь.
– Да, да, – сказала Ева. – У меня где-то была такая же. Я вам верю. Вы от Джозефа?
– Да, – подтвердил мужчина. – Вы позволите мне слезть с подоконника?
Ева кивнула.
Мужчина прикрыл окно, но остался стоять рядом с ним.
– Мисс Полански, – снова заговорил он. – О вас уже беспокоятся.
– С чего бы это? – к Еве уже вернулось самообладание. – У меня все хорошо.
– Не все так считают, – сказал мужчина и протянул ей какую-то газету. – Посмотрите на это.
Он положил газету на небольшой столик, который стоял у стула, на который так удачно приземлилась Ева.
Газета была слегка помята. Видно мужчина носил ее сложенной в кармане. Газета называлась «Пресс» и была достаточно свежей – на ней стояла позавчерашняя дата. Текст был на французском и вчитываться в него Ева не стала. Не знала она французского. Но это и не нужно было. Смысл статьи, размещенной на первой полосе, был понятен и без перевода. Обо всем говорила фотография, как видно, утонувшей женщины, внизу которой стояла подпись. А в подписи Ева разобрала свое имя «Ева Полански».
– Они что все с ума сошли? – воскликнула Ева.
– Журналисты ожидали вас на вокзале в Кале, но поезд в Бриндизи ушел без вас. Они так расстроились, что пошли вас искать по берегу и нашли.
– Но я не утонула!
– Я рад, мисс Полански, – сказал мужчина. – Но что вы собираетесь делать?
– Дам опровержение! Что можно еще тут сделать?
– Я не об этом, мисс Полански, – сказал мужчина. – Когда вы собираетесь продолжить свое путешествие?
Ева полностью пришла в себя. Отчасти этому помогла дурацкая статья в газете. Она встала, подошла к двери и прикрыла ее.
– Понимаете… как кстати вас зовут?
– Макс, Макс Хофер.
– Понимаете Макс, скорее всего, я уже никуда не поеду, – сказала Ева.
– Почему?
– А зачем, Макс?
– Не знаю, – мужчина пожал плечами. – Так, наверное, вы зарабатываете на жизнь.
– На жалкую жизнь, Макс, – с горечью сказала Ева. – А сейчас у меня есть шанс все изменить.
– Посмотрите, Макс, – сказала она. – Я живу в прекрасном доме, ем вкусную еду, рядом со мной человек, который обожает меня и готов на большее. Зачем мне ехать куда-то от этого? Что мне это даст? Да от одной только морской болезни я чуть не умерла! Ради чего мне терпеть эти страдания?! Разве в конце пути меня будет ждать такой же дом, такая же пища, такая же мягкая постель, любящий мужчина? Ответьте Макс, только честно!
– Что будет в конце пути, я не знаю, мисс Полански, – мягко ответил Макс. – Но я знаю другое.
Макс замолчал, глядя на Еву.
– Что другое? Почему вы замолчали? – забеспокоилась Ева.
– Мисс Полански, – продолжил мужчина и показал на зеркало, висящее на стене. – Посмотрите в это зеркало. Что, а вернее, кого, вы видите?
– Что за шутки, Макс? Вы что фокусник? – возмутилась Ева.
– Приходилось быть и фокусником, – не смутился Макс. – Но сейчас я просто ваш друг. Поэтому прошу вас, просто взгляните на себя в зеркало.
Ева немного поколебалась, подошла к зеркалу в красивой кованной рамке и посмотрела на себя. Приятное овальное лицо, пухлые губы, немного печальные карие глаза, вьющиеся светлые волосы, зачесанные назад.
«Хорошенькая», – подумала Ева. – «Не удивительно, что я понравилась Луи».
– Посмотрела. И что? – повернулась она к Максу.
– Кого вы увидели там? – опять взялся за свое Макс.
– Кого-кого? Симпатичную молодую женщину, – ответила Ева.
– А кого видит ваш спутник, мистер де Брием?
– Ну, не вас, конечно, – огрызнулась Ева. – Он не слепой. Он видит все тоже, что вижу я.
– Не соглашусь, – сказал Макс и поднял руку, останавливая возражения Евы. – Он видит не вас, а, вернее, не только вас. Не только симпатичную молодую женщину. Когда он смотрит на вас, он видит отважную путешественницу, которая с одним-единственным саквояжем едет вокруг света. Вы понимаете меня?