Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он не заметил голубоволосую размытую фигуру, вдруг появившееся в углу комнаты, позади него, но ощутил, как чьи-то руки схватили его запястья и раздавили их, затем отобрали его оружие и бросили на пол. Лед образовался у него во рту, задушив крик.

Некоторые из раненых мужчин пытались подняться и выстрелить в нее, но она стремительно бросалась от тела к телу; одного она добила, полоснув ногтями по горлу, второму проломила ногой грудную клетку. Наконец, все они перестали двигаться. Один, который не получил смертельных ранений, замер, стараясь притвориться мертвым.

Рей подняла пистолет и протянула его Мисато. Затем, она взглянула на выжившего.

— Он нужен тебе? — спросила Рей.

— Он может оказаться полезен. Нам нужно найти Аску, и тогда мы сможем понять, что он скажет. Давай выпустим всех из камер.

Рей кивнула и направилась освобождать остальных.

* * *

Фуюцуки взял свой телефон.

— Это командующий Фуюцуки, — произнес он.

— Это командир Кацураги, — сказала Мисато, — Рей спасла меня, и мы освободили других Детей. Вы хотите, чтобы мы прибыли на мостик? Есть идеи — что именно хотели эти люди?

— Я полагаю, они собирались использовать заложников, чтобы заставить Детей стать их пилотами, и создать Пятый Рейх. Я не стал бы принимать их всерьез, поскольку они совершенно чокнутые, но они явно воспользовались помощью кого-то внутри, — Фуюцуки нахмурился. "Возможно, все это часть какой-то сложной игры SEELE, — подумал он, — Или, может быть, эту игру затеял Ползучий Хаос. Меня могут дискредитировать, так же, как и Гендо, чтобы они, или их ставленник оказался во главе NERV".

— Я знаю. Ингрид и я обратимся за помощью к отделу внутренних расследований, чтобы найти и вычистить предателей, — сказала Мисато, — Нам прибыть на мостик?

— Да, — сказал он, — Если вы столкнетесь с противниками, берите их живьем, если удастся, потому что нам нужны ответы. Но если не получится — убивайте без колебаний.

— Поняла, — ответила она, — Мы будем через 10–15 минут, если не встретим сопротивления.

— Мы ждем вас.

* * *

Тодзи следил, как Аска, Рей и Синдзи расправляются с неудачливой группой неонацистов, попытавшихся перехватить их на пути к мостику. Мисато, а также Анна, Хикари и Тодзи, прикрывали их из-за угла, Мисато высовывалась, стреляя во врагов и поражая их со смертоносной точностью.

Аска, смеясь, метала огненные стрелы в мужчин, стреляющих в нее. Пули отскакивали от пламенного щита, который она выставила перед собой. В местах попаданий они вызывали лишь легкое колебание пылающего АТ-поля.

Рей бросалась к одному человеку за другим, замораживая одних, кромсая других когтями, в которые превратились ее пальцы. Она двигалась слишком быстро, чтобы кто-то мог попасть в нее.

Тодзи только сейчас заметил Синдзи, вступившего в схватку. Одной рукой он поражал людей огнем, другая его рука превратилась в какое-то подобие черной, как смоль, змеи, которую он впихивал людям через нос в глотку, иногда разрывая их лица, иногда просто заставляя их задохнуться. Пули, попадающие в него, отлетали без толку, или проходили насквозь. Это было едва ли не самое ужасное зрелище, какое довелось видеть Тодзи, когда он рискнул высунуть голову и взглянуть на происходящее.

"Я должен надрать им задницы", — подумал он. Вот только это были человеческие задницы, которые предстояло надрать, от вида крови ему становилось плохо, и он не мог так же легко достичь точки проявления своей силы, как остальные. Жестокая бойня, казалось, вовсе не беспокоит их, и мысль о его приятеле Синдзи, малыше Синдзи, так легко убивающем людей, пусть даже это злобные, гребаные неонацисты, пугала его. "Что происходит с нами? — спросил Тодзи вселенную, — Я не хочу убивать людей".

Анна навскидку палила из винтовки, взятой у одного из убитых Рей, но ее стрельба не отличалась точностью. Хикари оставалась позади, стараясь оттянуть Тодзи прочь от угла.

— Тебя могут убить, — шептала она, — Пусть они разберутся сами.

— Я просто не могу ничего не сделать, — сказал он, хотя знал, что он все равно ничего не может сделать, и на этот раз, он даже был рад этому, — Черт побери, Кенсуке с его шутками о "Возвращении в замок Вольфенштейн".

— Ничего смешного, — тихо сказала Хикари, выглядевшая испуганной и взволнованной.

— Да, это так.

Рей содрала лицо с одного человека, и Тодзи передернулся. "Никогда не злить Рей", — напомнил он себе.

— Назад, — велела Мисато, — Ты подставляешь себя под выстрелы, Тодзи. Анна, я ценю твое желание помочь, но тебе лучше тоже укрыться.

Тодзи отступил.

— Я убрался, только потому, что ты мне приказала, — сказал он твердо, — Я не боюсь, ничего подобного.

— Вот и хорошо, — сказала Мисато, всаживая пулю в плечо человеку, — Проклятье, я целилась ему в пасть.

У последнего из нападавших, Аска расплавила оружие прямо в руках, затем руки и грудь, глумясь над ним, даже после того, как тот упал.

В коридоре повисла тишина. Мисато вышла из-за угла.

— Отличная работа, — сказала она, — Давайте двигаться дальше, — она осмотрела тела, — Откуда они набрали столько людей для этого дела?

Хикари едва не вырвало от зловония, стоящего в коридоре, и при виде крови, собирающейся в огромные лужи. Она крепко вцепилась в руку Тодзи. Тот шагал вперед, стараясь держаться непринужденно. Анна опустилась на колени, сняла с мертвого тела подсумки с боеприпасами и стала перезаряжать обойму своей винтовки. Хикари вздрогнула.

— С тобой все в порядке? — спросила она Аску.

— Жалкие черви, они даже не смогли оказать достойного сопротивления, — сказала Аска.

Хикари уставилась на нее, Аска задрожала и огонь в ее глазах погас. Она осмотрелась вокруг и побледнела.

— Тьфу, меня сейчас стошнит, — заявила она. Шатаясь, Аска отошла подальше от трупов, упала на колени и ее вывернуло.

Синдзи тоже выглядел довольно бледным, глядя на мертвые тела.

— Мы… сделали это? — спросил он, потрясенный.

Рей кивнула.

— Да.

Мисато вздохнула.

— Я сожалею, что так получилось. Никто в вашем возрасте не должен убивать других людей.

Аска попыталась что-то сказать, но она была слишком занята, ее продолжало тошнить.

— Вы когда-нибудь убивали людей прежде? — нервно спросила Хикари.

— Да, — ответила Мисато, — Но я уже закончила колледж и работала в NERV, когда это случилось. Не в 14–15 лет, — она печально огляделась, — Ну, неплохо бы взять пленных, но… иногда, вопрос стоит так: убивай, или будешь убит, — она чувствовала холод и отчаяние, говоря это группе подростков, — А я не хочу умирать.

Аска заставила себя подняться, когда Синдзи подошел к ней. Она ухватилась за его руку, словно за путь к спасению, и сказала:

— Я погано себя чувствую. Боже, мы убили всех этих людей… — она начала плакать.

— Нам, вероятно, придется убить еще больше, — сказала Мисато, — Хотя, я слышу стрельбу в отдалении, возможно, служба безопасности NERV разделается с остальными.

Один из сотрудников службы безопасности появился из-за угла. Он что-то произнес по-немецки. Аска плакала, ей было не до перевода, так что Анна перевела за нее:

— Командир, он говорит, что коридор очищен на всем протяжении.

— Хорошо, скажи ему, чтобы его люди сопроводили нас на мостик.

Анна перевела, и они отправились в путь. Синдзи почти тащил Аску на себе, остальные шли молча, с подавленным видом.

* * *

— Все кончено, — заявил Фуюцуки Мисато и Детям, — Мы надеемся к утру получить кое-какие ответы от этих придурков. Никому не покидать базу, пока мы не узнаем — кто предатель.

Мисато кивнула.

— Как только я высплюсь и смогу нормально соображать, мы с командиром Лессард начнем расследование. Хотя я собираюсь вызвать отдел внутренних расследований, прежде чем идти спать.

— Не думаю, что я смогу заснуть, — пробормотала Аска.

— Я опрошу всех вас утром, — сказал Фуюцуки, — Сейчас я вымотался, да и вы, я уверен, тоже. Отправляйтесь спать, и поспите столько, сколько нужно. Я отменяю ваши занятия на завтра, не думаю, что кто-то из вас будет в состоянии сосредоточиться на уроках.

223
{"b":"87133","o":1}