— Где оте… командующий Икари?
— Полагаю, он в своем офисе, Синдзи, — ответил Фуюцуки.
— Наконец-то этот ублюдок получил то, что заслуживает, — пробормотала Аска.
Синдзи развернулся и вышел. Это не было похоже на отца — поджать хвост и спрятаться. Есть что-то еще, не на виду, он был уверен в этом.
* * *
Синдзи постучал в дверь, как он думал, кабинета его отца на вертолетоносце. Его догадка подтвердилась, когда раздался голос Гендо:
— Войдите.
Он нерешительно вошел. Его отец сидел за маленьким столом в тесном кабинете. Повсюду разложены книги, с латинскими и греческими названиями. Синдзи убрал несколько книг со стула для посетителей и сел.
— Я слышал, тебя временно отстранили, отец?
— И что? — спросил Гендо. Его лицо ничего не выражало, а голос звучал несколько более холодно, чем обычно.
— Я сожалею. Это не твоя ошибка. Все мы сделали, что могли, но Ангелы оказались слишком разрушительными… — он вздохнул, — Но они и так это понимают, да?
Минуту Гендо сидел молча, затем произнес:
— Им просто нужен козел отпущения.
— Но это несправедливо! Мы победили! Мы побили Ангелов. Я не представляю, как мы могли бы сделать это хоть немного лучше! — в голосе Синдзи прорезался гнев, — Я имею в виду, что… была ли у нас возможность добиться большего успеха?
— Нет, без знаний, которых у нас не было, — ответил Гендо, — Не в бою с Ангелом, в любом случае, — холод исчез из его голоса, — Я удивлен, что тебя это так задело.
— Ты мой отец, — сказал Синдзи, — И они поступают с тобой несправедливо.
Гендо снял очки и стал протирать стекла.
— Спасибо, Синдзи. Ты отличный пилот, и все сделал очень хорошо.
Синдзи немного покраснел. Он редко получал похвалу от отца.
— Спасибо.
— Я понимаю, ты не должен был допустить, чтобы Аска попыталась убить Рей.
— На самом деле, она бы не убила ее, — с надеждой сказал Синдзи, — Но она просто… она не может понять Рей, не может помочь себе, — он сделал паузу, — Верно?
— Хотелось бы верить, — ответил Гендо, — Похоже, Рей действовала непреднамеренно. Но в то же время, мы должны помнить, что она может снова потерять над собой контроль.
— Этого не случится, — сказал Синдзи, — Тогда была необычная ситуация.
— Жаль, что я не могу разделить твой оптимизм. Но мы нуждаемся в ней, и я не думаю, что кто-то из Детей, кроме тебя, сможет сдержать ее теперь. Она слишком сильна.
— Отец, иногда я чувствую себя, словно… это похоже на… вся эта сила, и у меня возникают мысли, и… — Синдзи съежился, вспомнив о некоторых из них, — Я боюсь, отец.
— Я тоже, — ответил Гендо, — Мы нуждаемся в тебе, Синдзи. Ты должен держаться за свою человечность. Они не могут отобрать ее у тебя, но в конце концов, ты сам можешь постепенно отдать ее, — он положил свои очки на стол. Синдзи заметил, что без них его глаза выглядели более мягко, — Это не продлится слишком долго, Синдзи. Их осталось всего несколько.
— Отец, ты знаешь, что собой представляют Ангелы?
— Они чужие, не уроженцы нашей Земли, существа, чье точное происхождение не имеет значения. Они обладают внушительной силой, и мыслят не так, как мы. Но космические силы, что питали их, со временем угасли и иссякли. Они впали в дремоту, когда эти циклы повернулись против них, и они застряли здесь. Теперь, они пробуждаются, и если их не уничтожить, они раздавят нас, как мы давим надоедливых муравьев. Некоторые глупые люди называли их богами, но они просто очень сильные смертные. Они могут истекать кровью. И они могут умереть. Человечество никогда не будет свободным, пока они существуют. Один из них, в какой-то мере, предок человечества, таким образом мы можем научиться использовать их силу. Но цена велика.
Синдзи задумался над тем, что узнал.
— Да, это так, отец.
— Иногда, я жалею, что узнал все это. Но тогда, я никогда не повстречал бы Юи и ты не появился бы на свет. Я знаю, я не очень хороший отец, но у меня есть другой, более важный долг. Ты понимаешь, верно?
— Нет, — сказал Синдзи, — И да. Я знаю о долге, но…
Гендо вздохнул.
— Теперь я буду иметь больше… больше свободного времени. Возможно, когда мы прибудем в Германию, я буду больше времени проводить с тобой.
— Было бы неплохо, — тихо сказал Синдзи, — Что это за книги?
— Тысячелетиями многие люди изучали Ангелов, пока те спали; многие глупцы поклонялись им. Хотя большая часть этих бессвязных изречений ошибочна или не соответствует истине, мы можем достаточно много почерпнуть из них, при внимательном изучении.
Синдзи взял одну книгу и полистал, вздрогнув при виде гравюр внутри.
— Тьфу.
— Точно, — Гендо сделал паузу, — Так, гм, как твои дела с Аской?
— Мы…эээ…Я не знаю, как сказать. Но нам нравится целоваться.
Гендо улыбнулся.
— Это очень мило. Пожалуйста, постарайся помочь ей справиться с собой.
— Я постараюсь, — сказал Синдзи.
— Своди ее куда-нибудь, когда мы доберемся до Германии. Там, в городе, есть много хороших ресторанов.
— Хорошо, — сказал Синдзи, — В Германии хорошая еда?
— Она очень отличается от нашей, но есть и неплохая. Но ты не найдешь здесь приличного пива.
Они побеседовали еще некоторое время, после чего Синдзи ушел.
Гендо посмотрел ему вслед, слегка улыбаясь. "Удачи, сынок, — подумал он, — Твоя мать гордилась бы тобой, если бы видела сейчас".
* * *
Хикари сидела у себя в комнате, пытаясь читать книгу. Ее взгляд отсутствующе скользил по странице, и она с трудом улавливала смысл прочитанного. Слова на страницах словно насмехались над ней и ее рассеянным разумом. Ей дали отдельную комнату, небольшую и тесную, но, на самом деле, не намного меньше, чем комната у нее дома.
Дом.
Мысль о доме напомнила ей обо всем, что она потеряла. Она отбросила книгу и свернулась на постели, стараясь не расплакаться. Ее родители мертвы. Восемь из тридцати одноклассников — погибли. Многие из ее друзей тоже потеряли родителей.
Она не выдержала и залилась слезами. Ее мысли наполнились воспоминаниями о счастливых днях, проведенных вместе с семьей, о временах, которые больше никогда не вернутся. Они погибли, стали случайными жертвами безумия, вторгнувшегося в Токио-3 во время попытки АДАМА освободиться.
Тут она вспомнила, что сказал ей Тодзи, когда она спросила: может ли она надеяться стать пилотом? "Ну, если они позволят тебе стать пилотом, мы будем видеться гораздо чаще, я был бы не против. Но… если ты станешь пилотом — это определенно не самая безопасная работа в мире. Я буду волноваться о тебе, понимаешь?" Она оставалась в полной безопасности, в то время, как ее отец… Часть ее желала оказаться там, попытаться сделать что-нибудь. Но другая ее часть была рада, потому что, если бы она увидела своего отца, охваченным безумием… она не хотела запомнить его таким. Он был добрым и мягким человеком, не убийцей.
Слезы теперь текли ручьем, и она не расслышала ни стук в дверь, ни как она отворилась.
— Хикари? С тобой все в порядке? — спросил Тодзи, заглянув в дверь, — "Полагаю, нет, — сказал он, подходя и садясь рядом.
Она села и прижалась к нему, безутешно рыдая. Он что-то пробормотал успокаивающим тоном и попытался собраться с мыслями.
Наконец, она смогла выдавить:
— Как ты узнал…?
— У меня возникло плохое предчувствие, и оно так отвлекло меня, что Синдзи надрал мне задницу в "Уличных боях Токио-3", и ТУТ я понял, это признак того, что что-то реально случилось, — сказал Тодзи.
Хикари едва не рассмеялась сквозь слезы. У нее перехватило дыхание.
— Может быть… я имею в виду… я слышала, что когда люди… ты понимаешь… они могут чувствовать состояние друг друга.
Тодзи на секунду замер.
— Да, это должно быть, так, — сказал он, — Не мог думать ни о чем другом, — какое-то свойство, полученное от Ангелов, как он подозревал, но он не стал говорить об этом. Не нужно ей слышать это сейчас, — Я могу поспорить, что Синдзи и Аска ощущают нечто подобное.