Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну вот, Синдзи спрашивает меня — сделала ли я свою домашнюю работу, так что я заканчиваю и пойду помогать ему. Тогда, он поможет мне со скучной домашкой по литературе. Очень жаль, что НИКТО в Японии не написал ничего, что стоило бы прочитать. Урок литературы — пятьдесят минут ада.

Твоя подруга, Аска.

* * *

Кап.

Аска скомкала листок бумаги и бросила его в мусорный бак.

«Проклятая поэзия», — подумала она.

Кап.

Синдзи переключил канал. Гигантский фиолетовый динозавр вращался на вертеле, в то время, как маленькие детишки в масках и травяных юбках отплясывали вокруг него. Щелк.

Кап.

Я пишу хайку,

Но хайку — это отстой.

Смерть зеленой траве.

Смять.

Бросить.

Кап.

Синдзи смотрел, как трое мужиков рыбачат и пьют пиво. Щелк.

Кап.

Аска встала на ноги и подошла к раковине, не в силах больше терпеть. Она изо всех сил закрутила вентиль.

Кап.

Синдзи глядел, как люди в беретах бросают ножи в постер с Джерри Льюисом. Щелк.

— Будь проклят этот кран! — заорала Аска. Она приложила к нему всю силу, какая только у нее была.

Кап.

Синдзи наблюдал за баскетбольной игрой школьников. Щелк.

Бросив свое занятие, Аска повернулась и посмотрела на Синдзи.

— Ты не мог бы немного ПОМОЧЬ мне здесь?

— Чем?

— Уммм… — она вздохнула, — Я больше не выдержу!

— В самом деле так плохо? — Синдзи встал и подошел к ней.

Кап.

— Да, — она снова вздохнула, — Мне все надоело. Жаль, что Хикари занята сегодня вечером.

— Что она… а, танцы, — Синдзи покачал головой, — Никогда бы не подумал, что Тодзи окажется в ее вкусе, но…кажется, вообще трудно сказать, какие парни нравятся девушкам.

Кап.

— Это нелегко и для девушки также, — сказала Аска, — Решить, какие парни ей нравятся. Ты западаешь на какого-нибудь парня, а затем, он поступает с тобой низко, и ты понимаешь, что совсем не знала его.

Синдзи протянул руку и повернул вентиль крана с холодной водой.

Кран прекратил капать.

— …

— Ну, чем ты хотела заняться? — спросил Синдзи, — Мне тоже немного скучно.

Аска задумалась на секунду.

— Давай потанцуем. Тодзи и Хикари веселятся, а чем мы хуже?

Его глаза расширились.

— Ты и я пойдем на танцы? Но…я хочу сказать… я не слишком хорошо умею танцевать.

— Научишься, — сказала она, — Раз уж ты можешь побить гигантское чудовище, танец не должен оказаться для тебя серьезным вызовом.

— Я имею в виду, — он смотрел мимо нее, — Ты приглашаешь меня?

— В отличие от Тодзи, ты — не плесень в человеческом облике. Ладно, пошли.

— Эээ, я должен переодеться?

— Не-а, давай унесемся из этой квартиры, из этого города. Куда угодно, — она схватила его за руку, — Давай, мы должны спешить, если хотим хорошо провести время.

Синдзи немного покраснел и позволил утянуть себя в ночь.

* * *

Майе было страшно.

Независимо от того, чем была больна Рицуко, с ее руками тоже что-то случилось. Она не снимала свои перчатки, хотя в них она действовала ужасно неуклюже.

В итоге, Майя стала ее руками и глазами, делая все, что указывала Рицуко. Семпай отдавала приказы быстро и резко, она выказывала мало терпения этой ночью.

Большая часть работы касалась испытаний эффекта различных сывороток на образцах клеток. Некоторые из них были образцами Ангела, некоторые — Рей, другие являлись чем-то вроде слегка видоизмененных человеческих клеток. Ни один из образцов не был микроорганизмом или вирусом.

Постепенно, природа болезни Рицуко прояснялась, хотя все еще оставалось ужасно неопределенной. Это могло быть что-то вроде генетического нарушения, или какой-то экзотический вид отравления.

Майя прервала свои размышления, когда Рицуко внезапно вскрикнув от боли, скорчилась и упала на пол.

— Семпай!

— Н-не подходи, — Рицуко пыталась нащупать ряд шприцев, но руки подвели ее.

— Семпай, позвольте мне, — быстро сказала Майя. Не задумываясь, она подняла шприц. Рицуко слабо попыталась выхватить его, но Майя держала крепко, — Семпай, пожалуйста, — сказала она, — Позвольте мне помочь вам. Пожалуйста.

— Ннг…

Тело Рицуко сотрясали судороги, и она прекратила сопротивляться прикосновениям Майи. Молодая девушка мягко закатала рукав лабораторного халата Рицуко, и открыла рот от того, что увидела.

Рука Рицуко имела желтоватый оттенок, напоминающий желчь, с зелеными пятнами. Кожа — грубая и жесткая, была холодной на ощупь, а мышцы под ней напоминала резину.

Страх Майи усилился.

Чтобы ни происходило с Рицуко, процесс развивался стремительно.

Дрожащими руками Майя воткнула иглу шприца. Сначала она встретила некоторое сопротивление, но со вторым с толчком, игла вошла в мышцу. Она проследила, как странная жидкость ушла под кожу Рицуко, затем медленно извлекла иглу.

Приступы Рицуко постепенно пошли на спад, и вскоре она неподвижно замерла на полу. Все это время, Майя держала руку на ее плече, надеясь, что ее прикосновение успокоит Рицуко.

Рицуко медленно села, отстранившись от руки Майи.

— Спасибо, Майя.

В любой другой день, эти слова заставили бы Майю запрыгать от счастья, но сейчас все ее мысли занимала болезнь Рицуко.

— Семпай… что… чем вы больны?

Рицуко отвернулась, с трудом подбираясь к стойкам с химикалиями и образцами.

— Это… генетическое расстройство, — нерешительно ответила она, — Теперь, возвращаемся к работе. Давай же, мое время уходит.

* * *

Песни группы «Тяжелый понедельник», одной из самых зажигательных молодежных групп в Японии середины 2010-х, ревели в гимнастическом зале средней школы, в то время, как несколько учителей, играющих роль наблюдающих за порядком, старались не оглохнуть. Множество возбужденных молодых людей вертелись вокруг, танцуя, или наблюдая за танцами других, в зависимости от того, на что хватало смелости. Канзаки-сенсей, одна из преподавателей физкультуры, стояла на страже возле стола с пуншем и закусками, чтобы удержать любого дурака (или учителя) от добавления алкоголя в напиток. Это была далеко не самая захватывающая обязанность.

Поток прохладного воздуха ворвался через открывшиеся двери зала. Многие обернулись и посмотрели на вновь прибывших. Музыка сменилась на «Не могу прекратить тосковать без тебя», исполняемую солистом Хагесава Хаяо.

I was walking through the mall

and I saw you across the way,

tried to run you down just so I could say,

'Can't stop missing you'

Шепот пробежал по залу, когда все увидели, с кем пришла Аска. Раздались несколько смешков, когда двери зала почти закрылись перед Синдзи, потому что он слишком долго ждал, прежде чем войти. Он замер под устремленными на него взглядами.

— Эээ…

— Идем, Синдзи. Они не кусаются, — сказала Аска.

— Мм… я имею в виду, я никогда не танцевал, и…

Аска вытащила Синдзи на середину зала и постаралась поймать ритм.

— Давай же, танцуй!

Синдзи огляделся вокруг.

— Я не знаю, как.

— Просто двигайся под музыку!

Синдзи начал топтаться взад и вперед, стараясь попасть в ритм. Это было не трудно, поскольку музыка звучала довольно простая, по сравнению с той, к которой он привык. Вскоре, он начал раскачиваться в стороны, как метроном, не зная, что еще нужно делать.

Он попробовал наблюдать за Аской, но ее танец, казалось, состоял из случайных колебаний, бессистемных движений рук, и множества круговых движений. То же самое делали и все остальные. Присмотревшись к движениям Аски, он заметил несколько повторяющихся элементов, во время которых ее руки колебались, как ветви на ветру, и постарался подражать им.

Когда песня закончилась, Аска сказала:

— Думаю, ты начинаешь втягиваться.

«Я?» — подумал Синдзи про себя.

— Откуда ты знаешь, что нужно делать? — Спросил он вслух.

— Просто позволь музыке вести тебя.

141
{"b":"87133","o":1}