– Бронвен?
Тени смещаются.
– Ты знаешь мое имя.
Это не вопрос, но я отвечаю:
– Мать сказала, что вы наблюдаете за мной. А потом я увидела вас…
– Твоя мать делилась чем-нибудь еще?
– Нет. Она едва может связать два слова. – Подобно охотнику, пытаюсь в темноте разглядеть Бронвен, но не получается. – Откуда вы знаете ее? Откуда она знает вас?
– Это не имеет значения.
– Это имеет значение для меня.
– У нас не так много времени, Фэллон.
Новая волна мурашек пробегает по телу.
Порыв ветра прочесывает ветви над нами, сквозь полог листьев пробивается лунный свет. Я различаю складки тюрбана, сморщенную кожу, напоминающую расплавленный воск, и молочные глаза, мерцающие белизной.
Я делаю шаг назад, мое сердце колотится где-то в горле. Флора говорила, что Бронвен слепа, но не упомянула, что она изуродована. Что с ней случилось?
– Освободи пять железных воронов, и ты станешь королевой.
Я замираю. Это еще что? Железные вороны? Королева? Образ пресыщенного жизнью, вальяжного Марко возникает у меня перед глазами, вызывая дрожь.
– Король помолвлен – и явно не со мной, – говорю я. – И я не люблю его.
– Я знаю, ты любишь другого мужчину семьи Реджио.
На этот раз мурашки проникают под кожу, а кровь стынет в жилах.
– Откуда вы?..
– Потому что я вижу, дитя.
Дрожь пробегает по спине, потому что если она и видит, то не глазами.
– Ты хочешь сказать, что, если я найду пять… статуй, Данте станет королем и выберет меня своей невестой?
– Я говорю, что Люче скоро будет принадлежать тебе, Фэллон Báeinach.
– Бэннок?[21] – Я пытаюсь повторить незнакомое слово. – Почему вы назвали меня Фэллон Бэннок? Что это значит?
Она отступает во тьму.
– Освободи воронов, Фэллон.
– Освободить их? Эти статуи заперты?
– Да.
– Где?
– Они спрятаны по всему королевству.
Я вскидываю руки в отчаянии:
– Тогда как, богов ради, я должна их найти?
Бронвен останавливается.
– Первая приведет тебя к остальным.
– И где же первая? – Она молчит так долго, что я выдыхаю уголком рта. – Отлично, обожаю секреты.
– Я вижу одну во дворце.
– Прискорбно, именно туда меня не пускают, – говорю я и про себя добавляю: Поверь мне, в противном случае я бы сейчас была там.
– Ты здесь, потому что пришло время. – Она сливается с темнотой, как будто у нее вовсе нет тела. – Никому не говори обо мне и о том, что ищешь, или навлечешь на всех проклятье.
– Проклятье на всех… – бормочу я себе под нос. – На кого всех?
Тишина.
– Кто вы? Почему я?
Снова тишина.
– Откуда вас знает моя мама?
Прохладный ветер развевает волосы и передает еще один навязчивый шепот.
– Он ждет тебя, Фэллон.
– Кто? Данте? Энтони? – Мое раздражение отражается эхом от стволов кипарисов, от их узловатых корней, от чернильного неба.
Мне хочется зарычать и порвать темноту, чтобы добраться до Бронвен, она приводит меня в бешенство своими загадками.
– Ты в порядке? – слышу я голос Энтони и оборачиваюсь.
Я хрипло выдыхаю, приглаживаю волосы, перебирают густые пряди.
– Да, – вру я.
– С кем ты разговаривала?
– Какая-то человеческая женщина. – Хотя человек ли Бронвен? От мысли, что она может быть кем-то другим, тонкие волоски на руках встают дыбом.
Энтони обходит меня, кричит, чтобы женщина показалась. Бронвен, конечно, не откликается.
Энтони углубляется во тьму. Я понимаю, что получила то, за чем пришла в Ракс, и все же… и все же я настолько сбита с толку, что мне хочется саму себя оттаскать за волосы. Я обхватываю себя руками и сосредоточенно смотрю на широкую фигуру Энтони, пробивающуюся сквозь густую черноту обратно ко мне.
– Я не должен был оставлять тебя одну, – бормочет он.
Я сжимаю его руки, чтобы успокоить.
– Я в порядке, Энтони.
Он стискивает зубы.
– Что она тебе сказала? Чего она хотела?
– Деньги. – Ложь.
– Ты дала ей что-нибудь?
– Медяк. Чтобы она могла накормить ребенка. – Сегодня вечером ложь так и сыпется из моих уст.
Его руки дергаются, а затем звенит металл.
– Возьми. – Энтони сумел достать монету из кожаного кошелька, прикрепленного к поясу.
Я качаю головой:
– Я и так тебе должна за сегодня.
– Фэллон…
Я накрываю его пальцы, в которых он сжимает монету.
– Пожалуйста, Энтони. Может, я и не купаюсь в тарекуоринском золоте, но и не нищая.
В конце концов он смягчается и прячет медяк обратно.
– Нужно возвращаться домой.
На этот раз я с готовностью соглашаюсь. И не потому, что собираюсь вторгнуться на королевский праздник, чтобы найти статую, а потому, что мне нужно держаться подальше от этого места… от слепой женщины, которая только что сообщила, что я могла бы стать королевой, если бы нашла и освободила железных воронов.
Зачем кому-то понадобилось пленять статуи? Причем не одну, а пять! Потому что они из железа? С какой стати кузнецу создавать их в честь домашних птиц горного племени, которое напало на нас два десятилетия назад?
Глава 10
Я так погружена в свои мысли, что едва замечаю, как мы пересекли канал, пока не оказываюсь на причале. Джиана хватает меня за плечо и оттаскивает от мужчин, привязывающих судно.
– Что с тобой происходит?
Как бы я хотела рассказать ей, но, очевидно, я бы прокляла этим кучу незнакомцев.
Я перестаю покусывать губу.
– Просто задумалась… о всяком.
– Всякое – это Энтони? – Ее глаза горят. Я не могу сказать, беспокойство это или веселье, я знаю, что это совершенно не одно и то же, но мой разум не способен сейчас различать оттенки чувств. – Если ты не хочешь заходить дальше, скажи ему. Он один из немногих, кто прислушается.
Свидание с Энтони – последнее, что у меня на уме, но теперь, когда она напомнила о нем, наш поцелуй и продолжение, на которое рассчитывает Энтони, занимают центральное место. Через плечо Джианы я наблюдаю, как он выходит из своей лодки с изяществом опытного мужчины, привыкшего существовать между сушей и морем. Он ловит мой взгляд, но не улыбается. Как и я, он был на взводе с тех пор, как мы покинули Ракс.
Перевожу взгляд на Джиану:
– Я не уверена в том, чего я хочу. – Ну, кроме того, что я бы отмотала весь этот вечер назад. Всю эту неделю.
Я бы хотела, чтобы мама никогда не упоминала Бронвен и я никогда не отправлялась на ее поиски, потому что слепой женщине удалось и одурманить мой разум, и выбить меня из колеи. Могу ли я, полукровка, законно стать невестой Данте благодаря охоте за сокровищами?
Бронвен попросила меня не рассказывать ни о поисках, ни о ней, но она не говорила, что я не могу спрашивать о статуях.
Я поднимаю глаза к небу, полному мерцания звезд:
– Джиа, есть ли в королевстве кузнецы, которые работают с железом?
Она склоняет голову:
– Только один, в Изолакуори, поставляет стальные клинки военным.
Мой пульс учащается. Бронвен сказала, что первая железная птица – в Изолакуори. Может ли она быть в той кузнице?
Я хмурюсь, когда до меня доходит – только чистокровные фейри могут жить в Изолакуори, но фейри не могут работать с железом.
– Кузнец – фейри?
– Нет. Он человек. Фейри не могут прикасаться к железу.
– Он живет в Изолакуори?
– Как и короли. Из поколения в поколение. – Она прищуривается. – Откуда такой внезапный интерес к кузнецам?
За ней взлетает стая уток с бирюзовым оперением, вода стекает с их крыльев, подобно бриллиантам, забрызгивая змея, потревожившего их покой.
– Может быть, мне нужно оружие? Ведь девушка должна себя чем-то защищать, правда?
Голос Джианы опускается до жесткого шепота: