Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но она не произвела второго выстрела, а сама… подчеркиваю — сама, без чьего бы то ни было принуждения бросила оружие.

К у р н е е в. Так точно.

А л е к с а н д р о в (удовлетворенно). У меня все.

П е р в ы й  п р и с я ж н ы й (второму). Намерения смертоубийства не было.

В т о р о й  п р и с я ж н ы й. Эк вы, батенька мой, скоры на выводы.

К о н и. Свидетель Лежен.

Новый  с в и д е т е л ь  сменил Курнеева на трибуне.

Ваше имя, звание и род занятий?

Л е ж е н. Франсуа Лежен, владелец оружейного магазина.

К о н и. Встречались ли вы с подсудимой?

Л е ж е н. Пардон. (Внимательно вгляделся в Веру.) Да. Мадемуазель посетила мой магазин и приобрела четырехзарядный револьвер системы «бульдог».

К о н и. Этот?

Пристав взял у Кони револьвер и подал его свидетелю.

Л е ж е н (осмотрев револьвер). Пардон. Этот. Прекрасный револьвер, мосье. Центрального боя, с экстрактором.

К е с с е л ь. Когда это было?

Л е ж е н. Дай бог памяти… Пожалуй, вскоре после рождества… Да-да. Именно так. Пардон.

П р и с т а в. В субботу 7 января 1878 года в пользу общества Красного Креста в зале Кононова, что у Полицейского моста, состоялся бал-маскарад с танцами и лотереей-аллегри. Продажу билетов, вин, цветов и напитков благосклонно приняли на себя артисты императорских театров, коим помогают сестры милосердия и слушательницы акушерских курсов. Господа статские — в костюмах и во фраках, господа военные — при эполетах, дамы допускаются только замаскированные!..

Все, за исключением военных, надевают маски, и все, включая военных, в ритме музыки спускаются вниз, на игровые площадки. Танец. Рыжеволосая опереточная  д и в а, грациозно покачивая бедрами, скользит среди  г о с т е й. Ее сопровождают  М а ш а  и  В е р а  в серых коленкоровых платьях и белых косынках сестер милосердия. У Маши на муаровой голубой ленте, как лоток, подвязан серебряный поднос, уставленный хрустальными бокалами. Вера толкает перед собой детскую колясочку на рессорах и высоких колесах. В коляске — ведерки с шампанским.

Д и в а (указывая на себя, Машу, Веру). За процветание Красный Крест и за здорофье трех нефест!..

Господа пьют и бросают на поднос ассигнации.

П р и с т а в (с белым бантом распорядителя и в полумаске). Милостивые государи и милостивые государыни! Мы счастливы, мы поистине счастливы приветствовать здесь великую Прасковью Николаевну!

Буря аплодисментов.

П р а с к о в ь я  Н и к о л а е в н а (довольно). Экий насмешник. На потеху старуху выставил. (И когда воцарилась тишина, начала декламировать.)

В пустыне мрачной и скупой
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой,
Стоит, один во всей вселенной…

Н и к о д и м (подошел к Вере). Вера Ивановна, я тут на одного купчика напоролся. Презанятный, должен сказать, индивид. Наследник миллионного состояния. Ему роман один с французского перевести нужно. Может, возьметесь?

В е р а. Отчего ж. Если, конечно, заплатит без обмана.

Н и к о д и м. Ваше степенство, пожалуйте!.. Барышни вот на русский язык переложить берутся.

К у п ч и к (недоверчиво). И все слова и обстоятельства обозначены будут?

В е р а. Как же иначе? Перевод есть перевод. А что за книга?

К у п ч и к (вынул из внутреннего кармана книгу). Вот. Вот она. Из Парижа выписал, пятнадцать рублей отдал, а оказалось — на французском языке.

В е р а. «Нана». Роман Эмиля Золя.

К у п ч и к. Это самая Зола и есть. Все нутро мне выжгла. Значит, буду надеяться?

Н и к о д и м. Надейтесь.

К у п ч и к. И во что это мне встанет?

В е р а. Как обычно, двугривенный за страницу.

К у п ч и к. Это что же, на круг семьдесят пять целковых? (И забрал книжку.)

В е р а. Как хотите. Дешевле вам никто не переведет.

К у п ч и к (подумал, раскрыл книгу на середине и ткнул пальцем). А ну, скажи, что здесь пропечатано?

В е р а. «Ее полные белые колени молочно светились в полутьме».

К у п ч и к. Ух, жгет!.. Ну ни нашим ни вашим, полсотни — и по рукам!..

Раздались аплодисменты, крики: «Браво!.. Бис! Брависсимо!» Прасковья Николаевна кончила читать и величественно раскланивалась.

Д и в а (растроганно). О, это талант!.. Вундершон!..

Н и к о д и м. Все, ваше степенство, договорились. (И забрал у купчика книгу.) Ступай, веселись и предвкушай. (И когда купчик отошел, обратился к девушкам.) Ну, неужели и на бокал шампанского не заработал?

Маша протянула бокал, Вера налила, Никодим выпил. Генерал-адъютант Трепов, звякая шпорами, подошел к девушкам и бросил на поднос четвертной билет. Дива с обольстительной улыбкой протянула ему бокал шампанского, Трепов выпил, поцеловал Диве руку и, потрепав по щеке Веру, пошел к выходу.

Д и в а. Настоящий мужчина… Айн рихтиге леве… Как это по-русски… Лев.

Никодим поставил бокал на поднос и хотел отойти.

А деньги?

Н и к о д и м. Какие деньги? За меня же Федор Федорович заплатил. Двадцать рублей за себя и пять за меня.

Д и в а. Вы знакомы генерал Трепофф?!

Н и к о д и м. Еще как. Закадычные друзья. У Казанского собора познакомились.

В е р а (пораженно). Это Трепов?!

Д и в а. Натюрлих.

П р и с т а в (дзинь-дзинь). Господа! Господа! Заседание продолжается! Прошу занять места.

Все поспешно снимают маски и занимают свои места.

К е с с е л ь. Скажите, свидетель, можно ли этим револьвером с одного выстрела убить человека?

Л е ж е н. Несомненно. Очень верный и сильный бой.

К е с с е л ь. Сколько стоит этот револьвер?

Л е ж е н. Двадцать шесть рублей.

Ч е т в е р т ы й  п р и с я ж н ы й. И где они деньги берут? Двадцать шесть целковых — сумма немалая!..

П я т ы й  п р и с я ж н ы й. «Где, где»… Курсисточки!..

Присяжные захохотали. Кони строго взглянул на них, и присяжные, поперхнувшись, замолкли. На игровой площадке перед богатейшим киотом, перед которым горит штук двадцать лампад, белолицая  м о н а х и н я  стегает атласное одеяло. В кресле сидит сухонькая  с т а р у ш к а  с лицом богомолки и орлиным взглядом Ивана Грозного. В е р а  спустилась на игровую площадку.

В е р а. Здравствуйте. Хозяина вашего можно видеть?

С т а р у х а (напевно). Цыц!.. А Прокофий Степаныч-та вон там, в башне… Без порток сидит. Запертый. Так что увидеть его никакой вам возможности нету. Неделю в «Париже» гулял. За то и наказан.

В е р а. В Париже?

С т а р у х а. Номера такие за Нарвской. С подачей вина. Еле нашли. Сыщиков нанимала. Денег извела — страсть!.. Ну, я его, болезного, кнутиком поучила и на ключик замкнула.

В е р а (растерянно). Видите ли, он заказал мне перевод книги… С французского на русский… (Она вынула из сумочки рукопись.)

С т а р у х а. Это на кой же?

В е р а. Видимо, намерен издать.

С т а р у х а. Мы, барышня, этим баловством не занимаемся. У нас торговля шорная да скобяная. И сколько ж он тебе заплатил?

52
{"b":"870015","o":1}