Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К о н и. Предлагаемые защитой свидетели имеют показывать по обстоятельствам, не составляющим предмета данного дела. Суд отказывает в ходатайстве защиты.

Вера метнула встревоженный взгляд на Александрова. Но Александров был спокоен. Он не сел. Он продолжал стоять. Кони удивленно поднял брови.

А л е к с а н д р о в. Статья 576 Устава уголовного судопроизводства предоставляет защите право вызвать свидетелей за свой счет. Я уведомляю суд, что намерен воспользоваться этим правом.

Ропот прошел по рядам присяжных. Кони развел руками, как бы говоря: «Ну что ж, дело ваше».

К о н и. Приступаем к допросу свидетелей. Суд признает уважительной неявку для дачи показаний потерпевшего генерал-адъютанта Трепова, который, согласно представленному им медицинскому свидетельству, еще не оправился от ранения. Свидетель Курнеев.

П р и с т а в (в кулисы). Свидетель Курнеев!

Курнеев занял место на трибуне для свидетелей.

К о н и. Ваше имя, звание и должность?

К у р н е е в. Майор Курнеев, дежурный при особе градоначальника.

К о н и. Что вам известно о покушении на жизнь генерала Трепова?

К у р н е е в. Во вторник 24 января в десятом часу утра…

Бам-бам-бам!.. — девять раз ударили часы.

А утро, надо признаться, было солнечным…

Ровным солнечным светом осветилась игровая площадка.

Это, стало быть, был приемный день его превосходительства, и кое-кто из посетителей были уже в канцелярии.

На площадку выходят  п о с е т и т е л и. Курнеев спускается к ним и, передвигая их, как манекены, расставляет по своим местам.

Поближе к двери стоял этот господин с газетой… Пардон, не имею чести знать имени и звания… (Он передвинул господина на его место.) Вот эта дама с ридикюлем стояла здесь, у окна… (Поставил даму.) А вот эти двое — запамятовал, то ли здесь (поставил их в один угол), то ли здесь (перевел в другой угол.) Кажись, так. Ну, а когда девица Вера Ивановна пришла… (Он подошел к скамье подсудимых, взял Веру за руку и свел вниз.)… Она, значит, сперва у двери постояла и так оглядела всю приемную.

Вера оглядела приемную.

А потом, значит, сюда перешла. (Передвинул Веру.) И вот эта дама с ридикюлем ей что-то тихо сказала и передала бумагу.

К е с с е л ь. Что за бумага?

К у р н е е в. Не могу знать, не разглядел.

К е с с е л ь (даме). О чем вы беседовали с подсудимой?

Д а м а (Вере). Не откажите взглянуть, барышня, правильно ли у меня составлено прошение.

Вера взяла протянутый ей лист. Бумага затрепетала в ее руках.

К у р н е е в. А вот что лист дрожал у них в руках, я видел.

Д а м а. Вы нездоровы?

К у р н е е в. Тут я подскочил. Вижу, барышня чувств лишается, может, какая помощь нужна. А она, видать, с собой совладала и обратилась ко мне сама.

В е р а. Соблаговолите, милостивый государь, объяснить этой даме, куда ей надлежит обратиться по делам о наследовании.

К у р н е е в. А тут как раз распахнулась дверь и в приемную вошли их превосходительство Федор Федорович. (Сбежал с игровой площадки, вывел из-за кулис Трепова и поставил его на игровую площадку. Потом отбежал в сторону и оглядел композицию.) Вот так.

К е с с е л ь. Далее?

Трепов бросил взгляд на посетителей и заметил среди них молодую элегантную девицу, направился прямо к ней.

Т р е п о в. Чем могу быть полезен?

Вера растерянно протянула градоначальнику прошение.

(Вгляделся.) А мы с вами знакомы. Не вспомните?

Вера потупилась.

На маскараде. (Прочел прошение.) Свидетельство о благонадежности для получения диплома?

Вера кивнула, не поднимая головы. Курнеев почтительно подал Трепову перо, и градоначальник наложил резолюцию.

К у р н е е в. Тут их превосходительство улыбнулись и выразили сожаление, что аудиенция столь коротка.

Т р е п о в (любезно). Я сожалею, милостивая государыня, что наша беседа столь коротка.

Вера сделала книксен. Трепов перешел к следующему посетителю.

К у р н е е в. Ей бы надо уйти, а она осталась стоять. Я глазами показал, мол, закончена, идите, мол. Но они не поняли. И не пошли.

Вера выдернула вдруг из муфты левую руку с револьвером и закричала, в точности повторяя интонации сцены «гадания по-гусарски».

В е р а. Ой, я не попаду!.. Не попаду!.. Стреляй! Стреляй!..

Грянул выстрел. Трепов упал. Вера бросила револьвер на пол. Из-за кулис выскочили офицеры и вместе с Курнеевым набросились на Веру. Могучий удар свалил ее наземь.

Г о л о с а. Вы убьете ее, господа!

— Уже убили, кажется!

— Так нельзя! Оставьте, оставьте! Надо же провести следствие!..

Офицеры и посетители на руках понесли Трепова за кулисы.

— Кровотечение! Главное, остановить кровотечение!

— Но где же доктор?!

— Послано. Будет с минуты на минуту.

Курнеев, заломив Вере руки назад, препроводил ее на высветившуюся вновь скамью подсудимых.

К у р н е е в. Придется вас обыскать.

В е р а. Увы, это невозможно. По закону для этого надо позвать женщину.

К у р н е е в. Да где тут, к черту, женщина. Может, при вас оружие.

В е р а. Свяжите меня, если боитесь.

К у р н е е в (вконец растерялся). А чем связать?

В е р а. Пояс снимите.

Курнеев расстегнул было пояс, но, оглядев себя, вновь застегнул.

К у р н е е в (робко). За что вы его?

В е р а. За Боголюбова.

К у р н е е в (отступил и уже на расстоянии предостерег конвойных). Вы поберегитесь, она и ножом пырнуть может. (И пошел к свидетельской трибуне.)

П е р в ы й  к о н в о й н ы й. И где ж это ты стрелять выучилась?

В е р а. Уж выучилась. Невелика наука.

В т о р о й  к о н в о й н ы й. Училась, да недоучилась. Плохо попала-то.

П е р в ы й  к о н в о й н ы й. Не скажи. Слыхать, очень хорошо попала.

Из-за кулис раздался стон Трепова.

Будет ли жив?..

А л е к с а н д р о в. Итак, вы подтверждаете, что обвиняемая держала револьвер в левой руке, хотя — прошу господ присяжных это отметить — она не левша.

Присяжные переглянулись.

Далее из ваших показаний следует, что подсудимая имела полную возможность произвести еще один выстрел, ибо в барабане оставалось три пули… Благоволите осмотреть приобщенный к делу револьвер…

Присяжные один за другим осматривают револьвер.

51
{"b":"870015","o":1}