Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Поживем — увидим, — ответил сэр Магнус, величественно вставая на ноги.

— Милорд, — начал он, учтиво поклонившись судье и милостиво улыбнувшись присяжным. — Перед нами, как весьма проницательно заметил мой ученый друг, весьма необычное дело.

Сэр Магнус остановился, достал из-под стола кожаный чемодан, открыл его и медленно, осторожно извлек три дюжины толстых томов, из которых соорудил нечто вроде оборонительного сооружения.

— Все эти тома, — он погладил книги, словно лошадь, — содержат аналогичные случаи, неопровержимо доказывающие невиновность моего клиента. Но, — он поднял указательный палец, — поскольку присяжным совершенно очевидна невиновность моего клиента, не стану утомлять вас массой подробностей.

Сэр Магнус собрал тома и вернул их в чемодан. Его действия явно произвели большое впечатление на присяжных.

— Уважаемые члены жюри присяжных, — продолжал сэр Магнус. — Перед вами обвиняемый — Адриан Руквисл. Всякому должно быть абсолютно ясно, что он честный, благородный, достойный молодой человек, наделенный особым качеством, коим все мы восхищаемся и коим мало кто из нас обладает. Я говорю о храбрости. Кто из вас, джентльмены, бесстрашно бросился бы в бурное, штормовое море, чтобы спасти бессловесное животное? Как я уже говорил вам, невиновность моего клиента очевидна. Вы знаете это, и я это знаю. Все дело в том, чтобы установить, как все вы несомненно поняли, является ли данный слон неуправляемым свирепым зверем, каким его здесь изобразили. Чтобы внести ясность в этот вопрос, я пригласил несколько свидетелей. Мистер Паклхэммер!

Мистер Паклхэммер занял место на свидетельской скамье, улыбнулся Адриану и приветствовал его ободряющими жестами. Поклялся говорить только правду и приготовился внимательно слушать сэра Магнуса.

— Если не ошибаюсь, мистер Паклхэммер, — сказал сэр Магнус, — вы находились вместе с обвиняемым Руквислом в тот день, когда ему привезли слона.

— Так точно, — подтвердил мистер Паклхэммер, — он привел его ко мне на лесной двор.

— На ваш лесной двор? Назовите конкретно вашу профессию.

— Я гробовщик и плотник, — сообщил мистер Паклхэммер.

— В таком случае ваш двор, надо полагать, был полон всякими предметами вашего производства?

— Простите, сэр, вы о чем? — не понял мистер Паклхэммер.

— Ваш двор был полон гробов и прочих изделий?

— Да, — сказал мистер Паклхэммер.

— Я частенько спрашивал себя, — вступил судья, — как это плотники ухитряются придавать гробам такую форму.

— Уверен, милорд, — мягко заметил сэр Магнус, — что мистер Паклхэммер с радостью покажет вам, как это делается, когда закончится этот процесс.

— Буду весьма благодарен, — отозвался судья.

— Итак, — продолжал сэр Магнус, — вы говорите, что слониху Рози привели на ваш двор. Пока слониха находилась там — если не ошибаюсь, это было два дня — каковы были ее манеры?

— Хлеб, в основном, — ответил мистер Паклхэммер. — Потом мы обнаружили, что она так же охотно ест овощи.

— Нет-нет, я спрашиваю про ее поведение.

— Она вела себя чудесно, — горячо заявил мистер Паклхэммер, — это милейшее животное.

— Стало быть, находясь на вашем дворе, она не причинила вам никаких неприятностей?

— Абсолютно никаких. Золото, а не зверь. И какой работящий. Она помогла нам с Адрианом вымыть двуколку.

— Вымыть двуколку? — переспросил судья.

— Ну да, сэр, понимаете, мы принялись чистить двуколку, и Рози поливала ее водой из хобота.

— Поразительно, — сказал судья. — Вам приходилось когда-нибудь в вашей жизни, сэр Магнус, видеть слона, моющего двуколку?

— Нет, милорд, — ответил сэр Магнус, — чего не было, того не было. Но я не сомневаюсь, что это чрезвычайно умные животные.

— Поразительно, — повторил судья. — Продолжайте, прошу вас.

— Итак, за целых два дня, что слониха находилась на вашем дворе, она не причинила ущерба ни вам, ни вашему имуществу? — спросил сэр Магнус мистера Паклхэммера.

— Никакого ущерба, — решительно молвил тот. — Как я уже говорил вам, она вела себя тихо, как мышь. Рози не способна намеренно кого-нибудь обидеть.

— Благодарю, — сказал сэр Магнус и посмотрел вопросительно на обвинителя.

Однако сэр Огастес, впервые услышавший о пребывании Рози на дворе Паклхэммера, не представлял себе, какие вопросы задавать, а потому ограничился тем, что скорбно покачал головой.

— Вызываю Эмили Нелли Дел илу Триклтрот, — возвысил голос сэр Магнус.

— Это еще кто такая? — прошептал Адриан.

— Черная Нелл, — объяснил сэр Магнус.

Черная Нелл, этакая вертлявая птичка в потрепанном оперении, заняла место на свидетельской скамье, где ее голова едва выдавалась над стойкой.

— Если не ошибаюсь, — сказал сэр Магнус, — вы встретились с обвиняемым Руквислом и его слоном, когда направлялись на ярмарку в Татлпенни.

— Точно, — ответила Черная Нелл.

— Ваша профессия — ворожея?

— Колдунья.

По залу пробежал шумок. Присяжные дружно воззрились на Черную Нелл.

— Колдунья? — спросил судья.

— Да, ваша честь, — сказала Черная Нелл. — Я белая колдунья. Черная Нелл — это прозвище.

— Весьма странно. — Судья посмотрел на сэра Магнуса. — Вы не могли бы объяснить нам, как это понимать?

— Разумеется, милорд. Судя по всему, существует два рода колдуний — черные, которые творят злодейские дела, и белые, которые творят добрые дела. Эта леди — белая колдунья, и наряду с колдовством она еще предсказывает судьбу.

— Вы пользуетесь хрустальным шаром? — осведомился судья.

— Иногда, — ответила Черная Нелл. — Довольно редко.

— Когда-то у меня был такой шар, — задумчиво произнес судья. — Но я ничего в нем не видел.

— Это вопрос концентрации, — объяснила Черная Нелл. — Попробуйте как-нибудь смотреть на брильянтовое кольцо.

— Брильянтовое кольцо? В самом деле? Непременно попробую.

— Могу я продолжать, милорд? — спросил сэр Магнус с страдальческим видом.

— Конечно, конечно, — ответил судья.

— Итак, что произошло, когда вы встретились с обвиняемым и его слоном?

— Понимаете, я в это время спала. И вдруг весь мой фургон начал качаться.

— Теперь, — вмешался судья, — нам, видимо, еще предстоит разбираться с колесными экипажами? Кажется, этот фургон еще не упоминался?

— Не упоминался, — подтвердил сэр Магнус. — Речь идет о фургоне, принадлежащем свидетельнице.

— И почему же он начал качаться?

— Потому что об него скребся слон, — сказала Черная Нелл.

— У слонов заведено скрестись о фургоны? — обратился судья к сэру Магнусу.

— Насколько я понимаю, милорд, все толстокожие, найдя подходящие жесткие поверхности, трутся о них, когда чешется кожа, — сообщил сэр Магнус.

— Я вижу, мы так немало узнаем про слонов, — удовлетворенно заметил судья. — Хорошо, продолжайте.

— И когда вы вышли из фургона, — сказал сэр Магнус, — слон набросился на вас?

— Слава Богу, ничего подобного не было, — ответила Черная Нелл. — Он был ручной, словно кролик. Мы потом сели и вместе позавтракали.

— Стало быть, он не повредил ваш фургон и никак не пытался нанести вам какую-либо обиду?

— Никак нет, это животное мухи не обидит.

— Благодарю, — заключил сэр Магнус и снова посмотрел на сэра Огастеса.

Однако сэр Огастес опасался, что его совсем запутают не имеющими отношения к делу подробностями ворожбы, и опять отказался от перекрестного допроса.

— Прошу теперь вызвать Перегрина Филигри, — сказал сэр Магнус.

Мистер Филигри, лицо — сплошная улыбка, вошел враскачку в зал и не без труда втиснулся на свидетельскую скамью.

— Привет, Адриан! — помахал он пухлой рукой. — Как дела?

Судья уставился на него.

— Мистер Филигри, — сказал он, — буду вам признателен, если вы ограничитесь дачей показаний, вместо того чтобы затевать развязную болтовню с обвиняемым.

— Извините, ваша светлость, — покорно отозвался мистер Филигри.

Секретарь суда поднес ему Библию для принесения присяги.

82
{"b":"868286","o":1}