Литмир - Электронная Библиотека

Я выдохнул.

— Серьезно, ты не мог подождать две секунды? — Его напряженная поза ясно давала понять, насколько он несчастен.

— Укуси меня, — проворчал я едва слышно.

Спуск на седьмой этаж показался мне более долгим, чем обычно. Я продолжал смотреть на цифры. Он нервов колотило. Кто был тот человек, которого принес Мэтт, и почему они так подействовали на меня? Был ли он как-то связан со мной?

Мои мысли чуть не отправились туда. Но, с другой стороны, отец должен был знать. Мне нужно было увидеть Ирен. Она должна что-то знать.

Наконец лифт зазвенел, и двери открылись. Я вышел первым и пожалел, что не могу просто сказать что-нибудь, чтобы Люциан вернулся в нашу комнату.

Семью этажами ниже я попытался обогнать его, но он был так же быстр, как и я, и легко поспевал за мной.

Просто посмотри правде в глаза, Блейк. Люциан здесь, чтобы остаться.

На последнем лестничном пролете напротив лестницы для девочек я обнаружил Мию, спешащую к главному входу, обратно в свою спальню, которая находилась недалеко от крыла Ирен.

— Блейк. — В ее голосе звучало удивление. — Люциан. — Она надулась, будто была раздражена тем, что мы вдвоем пришли расследовать. — Что вы, ребята, здесь делаете?

— Я видел Мэтта. — Я покосился на Мию, которая по какой-то причине не могла смотреть мне в глаза.

— Что происходит? — спросил Люциан.

— Ничего. Просто какое-то драконье отродье, которое они принесли с другой стороны. У меня пока нет всех подробностей, но ее отец не выжил, и Мэтт понятия не имеет, кем он был.

Я прищурился.

— Если они жили на другой стороне, они должны были зарегистрироваться?

— Именно это я и хочу сказать, — сказала она. — Возвращайтесь в постель, я уверена, мастер…

— Блейк, — раздался голос мастера Лонгвея из-за угла, как раз выходящего из коридора. — Что вы, мальчики, здесь делаете?

— Не можем уснуть, — солгал я.

Взгляд Люциана остановился на мне. Это заставило меня почувствовать себя неуютно.

— Почему Мэтт здесь? — настаивал я.

— Он принес девушку с другой стороны.

— Девушку? — сказал Люциан.

— Вы, мальчики, должны заниматься своими делами, — напутствовал мастер Лонгвей. — Вам обоим следует вернуться в постели.

Все они что-то скрывали.

Голос Ирен наполнил коридор из вестибюля.

— Нет, Мэтт, я бы знала.

— Давай, Ирен, — заговорила Констанс. — Сходство…

Затем Мэтт заговорил.

— Я не могу не думать, что каким-то образом?..

Ирен не дала ему закончить.

— Она не та, за кого ты ее принимаешь. Нет никакого способа. Ты сам сказал: ее отец был драконом.

— Думаю, вам двоим сейчас следует вернуться в свою комнату.

Я покосился на мастера Лонгвея.

— Что такое, чего никто из вас не хочет сказать?

— О нет, — услышал я голос Ирен.

— Блейк здесь, — рассеянно сказал Мэтт, в то время как мастер Лонгвей почесывал подбородок, не отвечая на мой вопрос.

— Возвращайтесь в свою комнату. Я серьезно, Блейк. Мы поговорим об этом позже.

Мэтт посмотрел мне в глаза, когда выходил из коридора. Это было написано у него на лице. Замешательство, волнение, надежда. Он посмотрел на потолок и снова на мастера Лонгвея, и я понял, что он имел в виду. Мне нужно подождать его на крыше общежития для мальчиков. Он поговорит со мной позже.

Я развернулся, не сказав ни слова, но Люциан все еще хотел узнать больше о драконьем отродье. Я не стал дожидаться его и отступил к лифту, обратно наверх, на крышу, где я мог получить некоторые ответы.

***

Я ждал около сорока пяти минут. Я знал, что прошло сорок пять минут, потому что каждые пять секунд поглядывал на часы.

Голова Мэтта просунулась в отверстие, которое вело на крышу. Он увидел, что я сижу на краю, и вскарабкался наверх. Он добрался до меня через несколько секунд и сел рядом со мной, наши ноги свисали с крыши.

На несколько секунд воцарилась тишина, а потом я больше не мог этого выносить.

— Кто она, Мэтт?

Он с силой потел лицо, точно так же, как это делал мастер Лонгвей сегодня вечером.

— Не знаю, Блейк. Все, что я могу сказать, это то, что ее отец не был идиотом. Я даже не знал об их существовании, пока он не позвонил мне сегодня утром, сказав, что ему нужно срочно поговорить со мной, что дело очень важное, и что он не может обсуждать его по телефону. Как он узнал мой номер, узнал мое имя, и кто я такой, понятия не имею.

Я прищурился.

— Они не были зарегистрированы?

Он покачал головой и глубоко вздохнул.

— Фокс и его колония охотились за ним.

Я уставился на него, разинув рот.

— Да, — согласился он. — Бьюсь об заклад, Фокс видел их за милю, и я бы все отдал, чтобы узнать то, что знал он.

— Знал? — Он использовал прошедшее время.

— Ее отец умер за несколько минут до того, как я туда добрался. Его лицо было сильно обожжено, а Фокс представлял собой груду оторванных конечностей. Меднорогие — нежные создания, но с ними лучше не связываться. Особенно когда речь заходит о семье.

— Хорошо, значит, она — драконье отродье?

Мэтт кивнул.

Это все еще не объясняло, почему я проснулся, почему мое тело отреагировало именно так.

— То, которое несет на себе метку всадников, Блейк, и к тому же очень темную.

Я снова уставился на него. Драконьи отродья не были всадниками. Конечно, они были людьми, но в них была ДНК дракона. Хотя у них не было драконьих форм, это было против драконьего закона, чтобы кто-то из них претендовал на дракона. Они также никогда не рождались с меткой, не говоря уже о темной.

— Я не понимаю. Ее отец — дракон? Это причина, по которой Ирен…

— Нет, — перебивает Мэтт. — Причина, по которой Ирен потрясена, заключается в том, на кого она похожа.

Я ждал продолжения, и ему потребовалось некоторое время.

— Мне нужно знать, Блейк. Ты должен быть честен со мной. Честен. Пожалуйста.

Я ненавидел, когда люди просили.

— Твой отец когда-нибудь упоминал о беременности королевы Катрины?

Я откинулся назад, опираясь на ладони.

— Что? — Правильно ли я его расслышал?

— Ты не знаешь, была ли королева Катрина когда-нибудь беременна? Лгали ли они? Драконы помнят каждую деталь жизни. Что ты можешь вспомнить?

Я думал об этом.

Она не была беременна, но было время, когда она была в поисках самопознания… Нет, этого не могло быть.

Я покачал головой.

— Нет. Я не помню ничего подобного. Почему ты спрашиваешь меня об этом?

Он сделал еще один глубокий вдох.

— Она похожа на них, и нет, не только часть ее напоминает мне о нем. Она похожа на него. Как будто он был ее отцом, а королева — ее матерью.

— Ты вообще себя слышишь? Ты, как никто другой, должен знать, что ни один человек не может пройти сквозь Стену, так что не имеет значения, как она выглядит, Мэтт. Она не могла преодолеть эту Стену.

Он кивнул и закрыл глаза.

Когда он открыл их, то посмотрел прямо вниз, на землю в тысячах футов под нами.

— Я продолжал говорить себе это, Блейк. Но ты ее не видел. Говорят, дракон всегда знает.

— Мэтт, давай. Ты же не веришь в это мумбо-юмбо, не так ли?

— Я не Хроматический, Блейк. Ты должен сказать мне…

— Нет. Ты думаешь, я хочу стать злым? Думаешь, я хочу однажды испепелить свой мир, убить людей, которых люблю? Сразиться с тем, у кого хватит смелости убить меня, и это, вероятно, будет тот парень, который сможет меня приручить? Нет. Я обещаю тебе вот что: если бы у них был ребенок, мой отец знал бы, я бы знал, и я не был бы тем мрачным месивом, которым являюсь сейчас, и у меня была бы надежда. Она — драконье отродье. Стена не позволила бы ей пройти, если бы это было не так.

Снова воцарилось молчание. Почему я лгал Мэтту?

— 26~

За эти годы сюда съехалось много людей со всей Пейи, распуская слухи и домыслы о том, что они были детьми короля и королевы. Многие. Ни разу они не были членами королевской семьи. Даже близко.

43
{"b":"867167","o":1}