Литмир - Электронная Библиотека

– Как жаль, ужасно, когда исчезают целые семьи.

Эти слова сподвигли хозяйку чаепития поделиться кое-какой информацией.

– Да. Они ушли из жизни отвратительным путём. Дочь погибла в результате несчастного случая, отец закололся, а мать сожгла себя и усадьбу из-за тяжести утраты своего ребенка, – с досадой произнесла Сюзанна.

"Разве отец Розы не повесился? Почему же Сюзанна тогда сказала закололся? Перепутала?" – думала Сара.

Только она хотела вновь задать вопрос, как разговор был переключен на другую тему. Создалось впечатление, будто они говорили о чём-то запрещённом.

"Могу ли продолжить гнуть линию расследования? Или будет слишком подозрительно? Я даже не удивлена, что опять возможная зацепка ускользнула от меня также быстро, как и появилась. Надеюсь, Тео нашёл больше, чем я", – Сара разочарованно повесила голову.

На поникшую подругу обратила внимание Ребекка. Осмотревшись по сторонам, она аккуратно под столом показала ей на руках"потом поговорим".

"Неужели Ребекка хочет со мной чем-то поделиться? Любопытно, а могу ли я задать ей интересующие меня вопросы?" – задумалась Сара.

Со стороны послышался шёпот слуг.

– Госпожа Сюзанна, к вам прибыла графиня Жанна, – сообщила подошедшая прислуга.

В лице хозяйки чаепития промелькнула усталость. Она встала из-за стола и двинулась в сторону входа в усадьбу.

– Я скоро вернусь, – бросила она и скрылась.

Катрина улыбнулась.

– Простите, ни одно мероприятие не может пройти без нашей мамы, ей даже приглашения не особо нужны, – проговорила она.

Спустя пару минут показалась Жанна, держащая дочь за руку. Сама Сюзанна выглядела обиженным ребёнком, родитель которого заставляет его краснеть.

– Рада всех снова видеть! – лучезарно залепетала бодрая старушка.

Каждый из присутствующих поприветствовал графиню.

– Не обращайте на меня внимание, бабушке совсем не сидится дома, поэтому я решила навестить дочерей. А тут ещё и такие гости! – шутила она, присаживаясь между Ребеккой и Сарой.

– Графиня, ваш прошлый приём был замечательным, – поблагодарила за тот вечер Сара новую соседку по столу.

Искренняя радость женщины читалась в её зелёных глазах, которые засияли в ту самую секунду, как девушка к ней обратилась.

– Дорогая, я буду счастлива видеть Вас на всех моих вечерах и приёмах. Можете и без приглашений приходить, – радовалась старушка.

– Что Вы, как я могу! Но спасибо, – любезничала Сара.

– Мама, какой чай ты предпочтешь сегодня? – поинтересовалась Катрина.

– Какой подадите. Всё сойдёт, – беззаботно ответила она.

Жанна встрепенулась, будто что-то вспомнила.

– Точно! Вы простите мне мою болтливость? Я всем рассказала о том, что произошло на балконе, – построила грустное лицо графиня, обращаясь к Еве с Сарой.

– Вам не за что извиняться. О том, что Его Светлость сделал предложение моей дочери, знали и до этого, – успокоила бабушку Ева.

– Замечательно! Моему старому сердцу не придётся за это переживать, – расслабилась Жанна.

Хоть так и говорила, на самом деле она не очень-то переживала. Её извинения имели формальный характер.

С приходом графини количество историй о высших кругах увеличилось, при том, что они были абсолютно разными. Складывалось впечатление, что мать с дочерью всё время проводят в обществе, разведывая, кто и где что-то совершил. Каждая перетягивала канат разговора на себя, пытаясь завлечь в беседу. У них прослеживалось соперничество в этом деле.

"Понятно, почему Сюзанна выглядела такой расстроенной, когда пришла Жанна. Её мать забирает всё внимание на себя", – посмеялась от таких семейных отношений Сара.

Когда еда была съедена, а чай выпит до дна, настало время собираться домой. Дамы это делали не спеша. Медленно продвигаясь к выходу каждая из взрослых женщин уговаривала провести следующую посиделку у себя. Ребекке пришлось отлучиться на некоторое время в связи с приходом портного, готовившего платье на свадьбу с Михаэлем. Уходя, девушка бросила взгляд на Сару, предлагая отложить интересующий её разговор на будущую встречу.

"Хотела бы я, чтобы этот день был более информативным… Что же я делаю не так? Слишком пассивно и неумело ищу детали? Вот бы знать, как надо себя вести, играя роль детектива…" – продолжала заниматься самокопанием Сара.

Обернувшись, она посмотрела на Жанну, идущую сзади. Старушка шла, слегка хромая. Сара заметила, что графиня тяжело дышит. Девушка подбежала к Жанне.

– С Вами всё в порядке? – взволнованно спросила она.

Бабушка взглянула на неё добрым взглядом.

– Как и всегда, – тяжело произнесла она, подтверждая, что не всё в порядке.

Сара предложила свою руку в помощь.

– Графиня, разрешите Вам помочь? Пожалуйста, – попросила она.

Жанна грустно улыбнулась, а затем облокотилась на руку Сары.

– Дело в том, что с утра мне было немного плохо… – призналась женщина.

– Простите, но почему Вы тогда не отдыхаете? – встревоженно спросила девушка.

– Для меня лучше перетерпеть боль в компании знакомых и семьи, чем в одиночестве пить лекарства, – посмеялась старушка.

– Графиня, но как же Ваше здоровье? – переживала Сара.

Жанна была искренне удивлена поведением едва знакомой девушки.

– Милая, моя жизнь сложилась так, что я пытаюсь урвать от её остатка всё, что только можно… Хочешь послушать биографические бредни болтливой старушки? – предложила она.

Причины отказывать такому заманчивому предложению Сара не видела. Даже наоборот, ей было интересно, что пережила эта весёлая бабушка.

Жанна начала рассказ издалека, с самого детства. По её словам, с молодых лет она совсем не изменилась. Что в пять, что в семьдесят шесть, она всегда была задорной личностью. Любила веселиться, шутить, быть в центре событий. Она хотела быть свободной и вольной натурой всю свою жизнь, но, к сожалению, в пятнадцать лет её выдали замуж за Ноа Марденроуга, который был старше своей молодой невесты на двенадцать лет. Граф Марденроуг являлся одним из капитанов французской армии, находился в подчинении Вениамина. Он был очарован красотой молодой жены, поэтому пытался всеми силами оградить её от окружающих. Он был тем ещё собственником. Из-за такой его черты Жанна не могла вести тот образ жизни, который желала. Словно птица в клетке, она была вынуждена сидеть в усадьбе, отрезанная от общества. Лишь изредка граф брал жену с собой на мероприятия. К счастью Жанны, её муж был убит, когда ей было двадцать девять лет. Казалось бы, жизнь ещe не закончена, но из-за двух дочерей, одной из которых было только два года, а второй десять, графине вновь приходилось ограничивать себя, воспитывая их. Только после того, как она выдала Катрину и Сюзанну замуж, она смогла вдохнуть полной грудью и наконец зажить так, как хотела. Вот только годы уже были не те. Кости ломило, голова болела, а сердце давало о себе знать всякий раз, когда она волновалась.

– Значит, Вы прожили часть жизни с нелюбимым человеком? – уточнила Сара.

– Да, я не любила Ноа. Мы с ним были слишком разные. Мне нравились и нравятся воздушные люди, а он был скорее приземленным, непоколебимым, как горы. Только после его смерти я смогла чаще посещать балы и устраивать их сама. Вы можете подумать, что мои желания жить вольно слишком глупые, но этого хотела моя душа, а запрещать ей что-либо не в моих правилах, – посмеялась Жанна.

– Если есть возможность делать то, что хочет сердце, то надо ловить этот шанс. И никто не имеет право указывать другим, что они должны хотеть. Я думаю так, – улыбнулась Сара, поражая пожилую женщину.

Графиня посмотрела прямо в глаза девушки. Её проницательный взгляд касался недр души. Чувствовалось, что она видела всё.

– Мне кажется, что Вы с ней очень похожи… – вдруг произнесла она.

– С кем? – не поняла Сара.

– С Розой де Краулье, – прекратила зрительный контакт Жанна.

22
{"b":"867040","o":1}