Литмир - Электронная Библиотека

«Тише, Лили, — выдохнула и постаралась улыбнуться, но уголки губ дрожали и не слушались. — У тебя всё получается. А если нет, то не переживай. Похоже, что этому злодею ассистент нужен примерно для тех же целей, что и шут».

Я посмотрела на застывших за порогом слуг и подняла руку:

— Ужин Его Темнейшеству!

Мужчины в роскошных золотистых ливреях гуськом потянулись в нашу сторону, и придворные расступались перед ними, образуя коридор. Когда слуги выстроились у трона полукругом, я озадачилась. А где стол? Помнилось, что был какой-то заваленный свитками. Позвала Онмэна:

— Помоги-ка.

Мы прошли к окну, где я смахнула все бумаги на пол и взглядом показала хавену, чтобы брался за противоположный край столешницы. Когда мы принесли стол и водрузили на возвышение перед Дэшем, тот приподнял брови, но ничего не сказал.

Я подсуетилась и, забирая у слуг с подносов тарелки с едой, ставила перед Его Темнейшеством. Помнится, в кино часто показывали, как монархи обедали, когда остальные лишь слюной давились. У меня бы на глазах стольких людей кусок в горло бы не полез, но Морэр подхватил ножку курицы и откусил.

Прожевав её, отбросил кость, которую едва не на лету схватил невесть откуда взявшаяся собака, и глянул исподлобья на гостей. Приезжие хавены выделялись из толпы не только тем, что держались особняком. Сейчас я заметила некоторые различия в одежде. Меховые воротники камзолов и более тяжёлые ткани намекали на весьма прохладный климат.

Дэш некоторое время буравил гостей тяжёлым взглядом, а затем поднялся и, отодвинув стол, на который, будто саранча, тут же набросились придворные, направился прямиком к приезжим. Я стояла на пути, поэтому едва успела отскочить в сторону, потому что обходить Его Темнейшество никого и ничего не собирался.

Замер напротив Фрока и процедил:

— Приятно видеть вас, хавены. Девушки, которых вы привезли, останутся моими гостьями на некоторое время. Надеюсь, что не получу недобрых вестей от своих наместников, иначе лично принесу каждую обратно.

Мужчины посерели лицами, да и у меня глаз задёргался. И это называется «обсудить»? Больше похоже на угрозу. Его Темнейшество повернулся ко мне и, схватив за шиворот, направился к выходу. Я едва успевала ноги переставлять, размышляя по пути о том, что удалось узнать.

Итак, Дэш не питается девицами, а предпочитает курицу. Гостьи в башне — что-то вроде страховки от бунта. И мой кот отчаянно боится собак. Лир качался на портьере, забравшись под самый потолок, и я бы присоединилась к животному, лишь бы не идти с Его Темнейшеством, ведь тот, судя по всему, в ярости.

Глава 7

Морэр втолкнул меня в комнату и вошёл сам, а слуги услужливо захлопнули за нами двери. Пробежавшись по инерции, я с трудом удержалась на ногах и резво развернулась, не желая получать пинок по заду или кинжал в спину. Ожидала чего угодно, поэтому затараторила:

— Прошу прощения, если сделал что-то не так. Обещаю исправиться в скором времени и…

— Заткнись.

Он прошёл к креслу и величественно уселся на него, как на трон. Облокотился на одно колено и глянул на меня исподлобья:

— Зачем ты здесь, Крэу?

— Э-э… — Я стиснула дрожащие пальцы и поторопилась с ответом. — Чтобы во всём угождать вам.

— Глупость, — недовольно поморщился он.

— Чтобы веселить вас? — я приподняла брови.

Он вдруг усмехнулся, и напряжение будто спало, даже стало легче дышать.

— Удивительно, но это у тебя действительно получается, — неожиданно признался мужчина и снова нахмурился. — Но мне не нужен шут. Как и смазливый молокосос, на которого томно поглядывают придворные дамы. От ассистента я жду помощи!

— Если вы скажете, какой именно, мне будет проще угодить вам, — осторожно проговорила я. — А лучше предоставить список обязанностей и, если они есть, прав.

— Прав?! — Чёрные глаза расширились, уголок рта Морэра дёрнулся, превращая мрачную ухмылку в злую гримасу. У меня по спине побежали мурашки, захотелось попятиться. — Интересно послушать, какие права ты себе хочешь?

Не стал бы он спрашивать, если бы не собирался пойти навстречу? Надеюсь. Поэтому поспешила выложить всё, как на духу.

— Чёткие инструкции, что и как я должен делать, — начала загибать пальцы. — Ваш распорядок дня и любимые люда. А ещё было бы приятно иметь личное время…

— Иметь что-то личное тебе не полагается, — холодно оборвал меня Морэр. — Ты моя тень. Беззвучная, покорная и всегда готовая услужить.

— Будь я женщиной, это называлось бы «жена», — пошутила я. Но он не рассмеялся, и я стушевалась. — Извините.

— За что? — удивился тот и повёл плечом. — Это правда.

Ох, вот и поговорили. Я неловко переминалась с ноги на ногу, а Его Темнейшество пристально пялился в стену и, перебирая пальцами, иногда шевелил губами. Не знаю, что он там думал, девиц пересчитывал или же выбирал, на ком жениться в первую очередь, меня волновал другой вопрос, и я решилась нарушить молчание.

— Вы сказали хавенам, что лично привезёте девушек обратно…

— Принесу, — поправил он.

— Что? — я моргнула, а потом ахнула: — Лично принесёте?! Так это…

Осеклась, живо представив дракона, который тащит в лапах визжащую девицу, и похолодела. То-то гости так посерели лицами! А я-то подумала, что ослышалась. Мужчина снова погрузился в свои мысли, и я приблизилась к окну. Рассматривая сквозь цветные стёкла витражей горизонт чужого мира, пробормотала:

— Так они всё-таки заложницы. Бедняжки!

Но Морэр услышал.

— Ты лучше себя пожалей, — иронично посоветовал он и, поднявшись, подошёл ко мне. Встал рядом и заложил руки за спину. — Тебе недолго осталось жить, если и дальше собираешься вести себя, как истеричная девка.

Я вздрогнула и с трудом сдержалась, чтобы не отшатнуться. Сцепила зубы и, уняв трясущуюся челюсть, всё же решилась уточнить:

— Что именно вам не понравилось в моём поведении? Скажите пожалуйста, и я всё исправлю.

Ведь мне нужно продержаться до того, как этот Сабер преодолеет смертельное проклятие и вернётся в этот мир, а я попаду в своё тело.

Морэр шумно вздохнул и развернулся ко мне лицом. От его давящей ауры меня начало слегка колотить, и снова возникло желание отступить на шаг, чтобы увеличить между нами расстояние, но я не шевельнулась. Судя по всему, и так уже дров наломала по незнанию.

Буравя меня пристальным взглядом, Его Темнейшество соизволил пояснить:

— То и дело вздрагиваешь. То бледнеешь, то краснеешь, то мямлишь, то глазки закатываешь, будто вот-вот лишишься чувств. Всё это о-очень злит мою звериную часть! И если не прекратишь, то я дам волю инстинктам и…

— Больше не буду! — поспешно выпалила я и растянула губы в широкой улыбке. — Всё понял. Как ваш представитель, я должен сделать так, чтобы дрожали, бледнели и падали ниц передо мной.

— То-то же, — усмехнулся он и похлопал меня по плечу. — Что ж, Крэу, пока отдыхай. А завтра покажешь, из чего ты сделан.

Пока я леденела изнутри, не желая быть препарированной, дракон на этой оптимистичной ноте решил завершить спонтанную аудиенцию. Когда Морэр подошёл к дверям, я крикнула:

— Дорогу Его Темнейшеству!

И лишь потом прилегла в обморок. Рабочий день, судя по всему, закончен.

Глава 8

Очнулась от того, что меня кто-то щекотал. Отмахнувшись, пробормотала:

— Да, да, просыпаюсь. Ещё минуточку…

— У тебя нет минуточки, — промяукал кот и снова уткнулся влажным носом в мою щёку. — Надо спешить на пир.

— Какой ещё пир? — я поднялась и недовольно покосилась на приоткрытые двери. Оттуда доносились весёлые голоса, иногда раздавался взрыв смеха, за которым следовал звон металла. — Кого-то хороним? Или женим?

— Если не поторопишься, хоронить будут тебя, — кот недовольно дёрнул хвостом. — Получается, зря я расщедрился и подарил тебе одну из своих жизней. Не то, чтобы мне было жаль отплатить себе добром, но кому захочется, чтобы с его подарками поступали столь неразумно?

5
{"b":"866887","o":1}