Литмир - Электронная Библиотека

— Лиза…

— Нокс, не умирай. Мне нужна твоя помощь!

Нокс открыл рот, чтобы что-то сказать, но язык отяжелел. Он не мог говорить. Его зрение сужалось, чернота смыкалась по краям. Он хотел извиниться перед ней за то, что это произошло на его вечеринке. Последнее, что Нокс увидел, прежде чем все потемнело, была Лиза, плюющая на парня со шрамом, и он, подняв когтистую руку, потянулся к её лицу.

Глава 8

Скарлетт побежала в спальню в особняке, где находился Нокс. Её желудок собирался извергнуть всё, что она съела накануне. Зная, что она ничего не ела прямо перед вечеринкой Нокса и определённо ничего сразу после, Скарлетт не думала, что её сильно вырвет. Ник позвонил ей, направляясь в особняк, когда нашли Нокса. Она шевелила задницей и добралась туда так быстро, как только смогла, не прошло и двадцати минут после звонка.

— Ник, — поспешно сказала она в спальне.

Пронзительный крик с кровати заставил её остановиться и вздрогнуть. Нокс был прикован огромными цепями к стене за изголовьем кровати. Скарлетт попыталась подбежать к нему, но Ник схватил её за руку и остановил.

— Он трансформируется.

— Во что?

— В волка, — ответил Ник. — Во всяком случае, я на это надеюсь.

Скарлетт встретилась с братом взглядом, её сердце колотилось так сильно, что она едва могла слышать что-либо ещё.

— Что случилось? Кто это сделал?

Ник покачал головой.

— Я не знаю. Мои люди никого не учуяли в этом районе. Они нашли его таким. Умирающим.

— Одного? — она сглотнула и сделала шаг к кровати, её внутренности сжались от страха.

— Мы учуяли женщину, но её нигде не было видно, — ответил один из охранников.

Скарлетт наблюдала, как мечется Нокс, его лицо побледнело, а грудь и рука были в крови.

— Должно же быть что-то, что мы можем сделать, — она повернулась к Нику. — Сделай что-нибудь!

Ник сжал губы.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал, Скарлетт? Он уже прошёл через то, что я мог бы для него сделать. Даже если я укушу его сейчас, нет никаких шансов, что он примет льва. Он уже борется с волком. В его состоянии у него очень мало надежды.

Скарлетт подбежала к кровати, не обращая внимания на тех, кто наблюдал за ней, и схватила скованную руку Нокса в свою.

— Нокс?

От него донеслось громкое рычание, за которым последовал крик, наполненный такой болью, что она подавила слёзы.

— Нокс, пожалуйста. Ты должен бороться, чтобы остаться в живых. Позволь животному соединиться с тобой.

Ещё один крик и бормотание чего-то, чего она не понимала.

— Ник, а как насчёт Зика? — спросила Шани из глубины комнаты. — Он над чем-то работает.

— Мы не знаем, поможет ли это или ухудшит ситуацию, — сказал ей Ник.

Скарлетт повернулась к брату.

— Кто такой Зик?

— Наш с Ноксом старый друг по колледжу. Он учёный, работающий над лечением человеческих болезней кровью оборотней.

Шани откашлялась и взяла Ника за руку.

— В последний раз, когда Зик приходил на ужин, он упомянул, что, когда одна из его самых маленьких лабораторных крыс была ранена офисной кошкой, он ввёл ей свою новейшую сыворотку, и она исцелилась.

— Позвони ему! — закричала Скарлетт.

— Мы не знаем, сработает ли это на человеке, тем более на таком близком к смерти, — заявил Ник.

— Не говори так! Он не умрёт. Я не позволю ему, — закричала она.

Глаза Шани наполнились слезами.

— Мне очень жаль, Скарлетт.

— Позвони ему, Ник. Пожалуйста, — воскликнула она, вытирая слезы со щёк. — Позвони ему, или, клянусь, я буду рыскать по городу, пока не найду его.

Ник зарычал.

— Отлично. Но я ничего не обещаю.

***

К тому времени, когда Зик появился почти час спустя, Нокс едва держался на плаву. Крики стихли. Скарлетт покрыла его раны мазью и марлевыми повязками. Это заставляло её чувствовать, что она каким-то образом помогает.

— Святой Толедо, что, чёрт возьми, произошло? — спросил Зик, тощий парень в очках с толстыми стёклами. На нём была футболка с надписью: «Ханс Соло» и черные джинсы на размер больше.

— На него напал оборотень-волк, — прорычал Ник. — Я уже говорил тебе об этом.

Зик поднял руки и открыл свой портфель на комоде.

— Я не знаю, насколько это поможет, Ник. Он уже выглядит полумёртвым.

Он вытащил четыре флакона и шприцы. Он наполнил каждый раствором из флаконов и направился к кровати. Он взглянул на охранников.

— Вам придётся его держать.

— Он прикован, — сказал один из них.

Зик сверкнул глазами.

— Я что, не ясно выразился?

Четверо парней держали Нокса за конечности, пока Зик вводил ему каждую из четырёх игл.

Скарлетт проглотила комок в горле. Она перестала плакать. Это ерунда Ноксу не помогало. Ей нужны были ответы.

— И что теперь?

— Теперь мы ждём, — ответил Зик.

— Что ты ему дал? — спросила она.

— Коктейль из разных веществ. В принципе, если он вернётся после всего этого, он будет совсем другим.

— Насколько другим? — спросил Ник.

— Я тестировал новый препарат, который даёт моим образцам ту же силу, что и оборотню, без животного. Я дал ему это. Также дал ему адреналин, чтобы разбудить волка, если он там, или ускорить его сердцебиение, чтобы получить от него какую-то реакцию, — Зик убрал флаконы вместе с иглами. — Я дал ему кое-что, что поможет регенерировать его раны, если он сможет заставить свой разум сосредоточиться на них.

— А последнее, что это было? — спросила Шани.

Зик снял очки и начал протирать их.

— Коктейль из ДНК альфа-оборотня, который я воспроизвёл.

— Ты не можешь создать альфу, — возразил Ник.

Зик пожал плечами.

— Попробуй сказать это моим экспериментам. Скоро мы узнаем, смогу я или нет. Я обнаружил, что альфа-оборотни имеют более высокую скорость восстановления. Больше сил. И более крупные тела, чем у всех других оборотней их вида.

Скарлетт взглянула на Нокса. Он не двигался, и, насколько она знала, у него оставалось ещё несколько мгновений.

— Каких альфа-оборотней ты воспроизвёл?

Зик усмехнулся.

— Несколько самых лучших. Если это сработает так, как должно, он либо станет мульти-оборотнем, либо одно из животных возьмёт контроль и заявит права на его тело.

Скарлетт ахнула.

— Когда мы узнаем, работает ли это?

Зик пожал стройными плечи.

— В лаборатории иногда уходили дни, иногда — мгновения, прежде чем я видел результаты. Я делаю то, чего никогда не делал. Понятия не имею, что произойдёт.

Ник вздохнул.

— Ладно. Мы будем постоянно держать его под охраной, — он повернулся к Шани. — Тебе лучше пойти домой. Отдохни немного.

Она кивнула.

— Мама с детьми, но я хочу проверить, как они.

— Эй, здесь есть что-нибудь поесть? — спросил Зик. — Мне пришлось покинуть лабораторию, прежде чем я успел поужинать.

— Да. Пойдём со мной. Я отведу тебя на кухню, — ответил Ник. — Пойдём, любимая, — сказал он Шани.

Шани обняла Скарлетт.

— Имей веру. С ним всё будет в порядке.

Скарлетт сжала её руку. Она повернулась к кровати, пододвинула ближайший стул и села, наблюдая за Ноксом, ожидая каких-либо изменений. Люди выходили из комнаты. Двое охранников в комнате с ней переглянулись.

Она сказала:

— Вы можете подождать снаружи.

— Наверное, будет лучше, если мы останемся здесь, — ответил один из мужчин.

Скарлетт оскалила на него зубы.

— Я могу о себе позаботиться. Подождите снаружи.

Ребята вышли вслед за остальными. Наконец она осталась наедине с Ноксом в спальне. Одна из многих спален в том, что, как она теперь знала, было его особняком. Вечеринка быстро подошла к концу, как только на него напали. Всех отправили по домам, но никто не знал, почему.

Скарлетт вгляделась в его черты. Нокс. Вот почему она не хотела его кусать. Какого черта он делал в лесу? С кем он был?

Она с трудом сглотнула комок в горле.

— Прости, — прошептала она. — Мне не следовало уходить, но я не желала причинять тебе боль, — она подавила желание заплакать. Ему это было не нужно. Она должна быть сильной. Для него. — Я никогда не хотела мужчину так, как тебя. Сегодня вечером я чуть не потеряла контроль над своей львицей, — Скарлетт придвинула стул ближе, пока не оказалась рядом с кроватью, чтобы коснуться его неподвижной руки. — Хотела бы я вернуться и остаться.

6
{"b":"866744","o":1}