Она обвила ногой его талию и потёрлась своей киской о его эрекцию. Всё, что стояло между ними — это тонкая ткань её трусиков и его штанов. От обоих легко избавиться.
Львица зарычала, желая укусить, но сдержалась. Это был не её танец. Скарлетт позволила ему поцеловать себя. Она умирала от желания попробовать Нокса. Если это был единственный способ получить его, её львица была в бешенстве, но отступила.
Скарлетт провела пальцами по его мускулистым худым плечам, вниз по узким рукам, к прессу. Боже милостивый, этот человек был крепок. Он должен был работать как сумасшедший. Кто бы мог подумать, что он прятал это под костюмами?
Нокс прервал их поцелуй, его рот тут же приник к её шее, облизывая и посасывая. Жар пробудился в её киске. Она жаждала заполучить его. Проводя ногтями по его плечам, Скарлетт постоянно напоминала себе, что не должна царапать его. Должна контролировать свою кошку.
Быстрым рывком её лифчик опустился, и Нокс взял в рот один из её сосков. Дрожь пробежала по её спине. Груди стали полными и тяжёлыми. Было неразумно позволять Ноксу прикасаться к ней, позволять ему обладать ею, но она тоже хотела его.
Прижимая оба её полушария друг к другу, он лизал и сосал один сосок, потом другой, двигаясь назад и вперёд. Её живот затрепетал, когда потребность возросла до отчаянного пламени.
— Боже, Скарлетт. Ты так чертовски красива.
Глава 5
Скарлетт никогда не увлекалась словами, но, услышав слова Нокса, зная, что он не лжёт, она стала ещё более влажной.
Он просунул руку за пояс её золотистых трусиков, раздвинул её половые губки и погрузился внутрь.
— О боже, да! — её киска пульсировала, сжимая пустоту.
Нокс прикусил сосок Скарлетт, боль выстрелила осколками удовольствия в её лоно.
— Детка, ты промокла насквозь. Такая скользкая и горячая.
Схватив его за волосы, она позволила ему касаться её повсюду.
— Нокс…
Он встретился с ней взглядом, его лицо и губы были так близко. Скарлетт хотелось толкнуть его на колени и сказать, чтобы он продегустировал её.
— Скажи мне, чего ты хочешь, Скарлетт. И я дам тебе это.
Он так и сделает. Она знала, что он это сделает, и не собиралась отказываться, но сначала она должна убедиться, что не представляет для него опасности.
— Чья это комната?
— Я надеялся, что ты останешься здесь на ночь.
О, чёрт. Скарлетт пришла не с этим намерением, но теперь, когда Нокс упомянул об этом, ей действительно понравилась эта идея.
— Почему ты был здесь один?
Он облизнул губы, глядя на её рот.
— Я пытался сделать комнату идеальной, прежде чем отправилась искать тебя.
Она посмотрела на кровать с балдахином, а затем снова на Нокса.
— Привяжи меня к кровати.
Он отпрянул, словно Скарлетт дала ему пощёчину.
— Что?
— Привяжи меня к кровати, — повторила она. — Это убережёт меня от того, чтобы причинить тебе боль.
Нокс покачал головой.
— Ты не причинишь…
— Сделай это, или я уйду, — она потянула за вуаль, свисавшую с её прозрачной юбки. Два куска легко оторвались. Она протянула их ему и кивнула.
Нокс сжал губы в тонкую линию. Скарлетт ожидала, что он начнёт с ней спорить, но он этого не сделал. Вместо этого мужчина подвёл её к кровати и наблюдал, как она ложится в центре. Полосы вуали были тонкими, но девушка не ожидала, что они будут действовать как цепи. Они были там только как напоминание о том, что ей нужно держать своё животное в узде.
Связав одну руку, он обошёл массивную кровать и сделал то же самое с другой. Затем Нокс подошёл к изножью кровати, не сводя глаз с тела Скарлетт. Её львица замурлыкала, и она издала тихий звук, позволив ему услышать его. Она потянула за путы. Они сдерживали, когда она не слишком давила на них.
Он заполз на кровать, поднеся её ногу на высоком каблуке к своему лицу. Мягкий поцелуй пришёлся на край ремешка её туфель возле лодыжки. Влага, собиравшаяся в её киске, делала почти невозможным лежать спокойно. Скарлетт глубоко дышала, звук каждого вдоха громко отдавался в её ушах.
— Нокс, — прошептала она.
— Дай мне секунду. Я умирал от желания прикоснуться к каждой частичке тебя, — он положил её ногу себе на плечо и погладил обе ноги, двигаясь по кровати. Выражение его лица, когда он отодвинул в сторону остальную часть её прозрачной юбки, заставило Скарлетт поёжиться. — Как мне это снять?
Свисающие цепочки и замысловатые металлические звенья делали снятие её юбки и трусиков намного сложным, чем было на самом деле.
— Молния с каждой стороны. Пуговица расстёгивает юбку, — Нокс быстро нашёл и то, и другое, расстегнул молнию с пуговицей и снял комплект, не заставляя Скарлетт двигаться. Она подняла другую ногу и положила её ему на плечо.
Он отвёл взгляд от складок её киски и посмотрел ей в лицо.
— Ты такая мокрая.
Она облизнула губы.
— И так же хороша на вкус. Попробуй.
Нокс провёл пальцем вверх и вниз по киске, покрывая его влагой. Тот же палец поднёс к губам. Она наблюдала, как он обхватил его языком. В её ушах послышалось тяжёлое дыхание.
— Ты права, — пробормотал он. — Я хочу большего.
Её грудь сжималась с каждым дюймом его опущенной головы, пока она не смогла набрать воздух в лёгкие. Он подул на клитор, и ей пришлось стиснуть зубы, чтобы не зарычать.
— Это единственный раз, когда я хотел бы быть оборотнем, — сказал он её киске. — Чтобы я мог чувствовать твой запах глубже, — он провёл языком по её ноющей плоти. — Чтобы я мог распробовать тебя получше.
— Чёрт! — мужчины не говорили ей такого. Скарлетт попыталась схватить его за волосы, чтобы засунуть себе в промежность, но её руки остановились на полпути, оттянутые путами. — Лижи мою киску, Нокс.
Он поднял голову и ухмыльнулся.
— Мне начинают нравиться эти ограничители.
Скарлетт зарычала и опустила руки, приподняв бёдра с кровати, чтобы поднести свою киску к его рту.
— Пожалуйста.
— Раз уж ты вежливо попросила, — Нокс снова вернулся к ней, проводя языком по её жару, сильно посасывая клитор, заставляя Скарлетт гореть изнутри от удовольствия.
Она скрестила лодыжки на его затылке, удерживая его в заложниках ногами. Нокс, казалось, не возражал, и лишь простонал, что она такая вкусная. Её киска истекала сливками с каждым лизанием.
— Боже!
Давление на клитор стало невыносимым. Её львица так сильно рвалась наружу, что на этот раз Скарлетт испугалась, что может потерять контроль. Животное перекатывалось под её кожей, делая еёраздражённой, напряжённой и отчаянной.
Нокс ласкал пальцами её киску вверх и вниз. Два вошли в её лоно, глубоко двигаясь и отступая, чтобы надавить на её точку G. Другой палец надавил на край её попки, покрывая еёже влажностью, прежде чем, наконец, погрузиться внутрь.
— Да! Да! Да! — голос Скарлетт стал глубже, грубее.
— Ты чертовски сексуальна, — прошептал Нокс и лизнул её клитор. Он усердно сосал, задевая зубами её напряжённый центр удовольствия, в то же время он вводил и выводил пальцы из её киски и задницы.
Глава 6
Скарлетт не могла дышать. Напряжение развернулось внутри неё, побив все рекорды скорости. Ровно через тридцать секунд она уже металась на кровати, её каблуки впивались в спину Нокса, когда она жёстко кончила ему в рот. Громкий крик вырвался из её горла. Скарлетт сморгнула пятна с глаз. Боже. Она никогда не думала, что человеческий мужчина может сделать её такой горячей.
Она всё ещё дрожала, когда его штаны спустились, и член двинулся к её входу. Нокс скользнул теми же пальцами, что были в её киске, ей в рот.
— Попробуй себя на вкус, — он провёл пальцами по её языку. — Посмотри, какая ты сладкая. Мой член хочет попробовать тебя немедленно.
Господи. Этот человек может быть исключением из правила. Как ботаник может быть таким пошлым?
Нокс сильно толкнулся, одним плавным скольжением глубоко вошёл в неё. Скарлетт застонала, его пальцы всё ещё были у неё во рту. Она продолжала сосать их, её аромат задержался на языке.