Литмир - Электронная Библиотека

Прежде, чем отправиться на прогулку по зеленеющему весеннему бульвару, я едва не столкнулся с другой гостьей этого города: очаровательной девушкой, хрупкой, как сонная греза. В руке у неё был саквояж, в глазах – знакомая мне растерянность начинающей путешественницы, не нашедшей привычных ориентиров, что делать дальше в новом городе.

– Это чудесный город, вам понравится! Как ваше имя, леди? – спросил я, почтительно кланяясь. Меня одарили взглядом перламутровых глаз, и смущённой, но благодарной улыбкой.

– Аврора. Можно Рори. Или Ри, – тихо проговорила она.

– Мне только что подсказали, где я смогу узнать о съёмном жилище, вы знаете об оранжерее леди ди Талиэн? – заметив, что мой ответ её смутил, я поспешил дополнить: – Не переживайте, надеюсь, мне правильно указали дорогу! Составите мне компанию?

Девушка молча кивнула, и мы пошли вдоль бульвара. Нежные листочки вечнозелёного плюща украшали бордюры дороги; плитка, выполненная под мостовую, казалась уютной и удобной, а пока мы шли, я пытался поддержать путешественницу, рассказывая интересные факты о Руаре, вычитанные мной в библиотеке.

– Знаете, Рори, это, наверное, самый лучший и тихий из всех городков мира! А всё потому, что здесь умеют по-доброму ценить прошлое.

Девушка вопросительно подняла брови, и я пояснил:

– Должно быть, вы слышали легенду о театре Албиони, который завещал этому городу волшебные лампочки сценического освещения? Туристов часто очаровывают красивыми сказками, но эта действительно трогает за сердце!

– Вы думаете, что лампочки – выдумка? – неуверенно прошептала девушка.

– Ни в коем случае, но туристы любят такие байки! Хотя я более, чем уверен, что лампочки – просто символ. В наш просвещённый век магия давно изучена, а исторические события можно просмотреть, словно это было вчера. Вы увлекаетесь историей, Рори?

– Я художница. Но так, для души. У меня есть ещё маленький магазинчик, иногда я продаю там свои работы. – девушка посмотрела на меня, и задала вопрос, от которого я растаял: – Альберт, а хотите я как-нибудь подарю вам одну из своих композиций?

– Почту за честь, леди…

В груди приятно ёкнуло: Рори сразу понравилась мне, и я захотел стать для неё гидом по этому чудесному городу! Не только рассказать о нём, как опытный путешественник, но и самому что-то узнать, а попутно подарить ступившей на путь странствий прекрасную экскурсию.

– Альберт, а кто вам рассказал о леди ди Талиэн?

– Старичок на вокзальной площади. Судя по всему, он был очень хорошо осведомлён, куда мне надо идти. Если, конечно, мне не предложат снять комнату в самой оранжерее!

В ответ на мою шутку, девушка почему-то расстроилась. Я поспешил исправиться:

– Не поймите меня превратно, я люблю природу, и цветы в особенности! Просто считаю, что не стоит жить в царстве растений, чтобы не смущать их своим соседством. Увы, многие этого не понимают, а потом не могут утешить бедные фиалки, которым не по душе цвести в гостиной, где каждый день шум!

Девушка понимающе кивнула, и перевела взгляд в сторону плюща, который обвивал низкую ограду по обе стороны дорожек.

– А как же уличные цветы? Неужели им тоже в тягость расти среди людей?

– Нет. В отличие от нас, людей, дикие растения – полноправные хозяева своей земли. Но если с ними подружиться, то мы сможем стать хорошими гостями на их территории. Кажется, мы пришли, оранжерея леди ди Талиэн! Чудесное здание!

В конце бульвара располагался небольшой, но очень уютный (впрочем, в Руаре много уютных мест) квартал из трёх двухэтажных домов в обрамлении деревьев, которые уже сейчас стремительно зеленели молоденькими листочками. Если два дома выглядели обычно, то третий имел витрину с цветами, на нижнем этаже, а пристройка была накрыта полностью стеклянной крышей, под которой виднелось растительное великолепие цветущего сада.

– Всё верно, мы пришли. Совет на будущее, именно в таких местах можно найти хороших друзей, воспоминания о которых будут греть долгие годы! А вы откуда прибыли, Рори?

– Альберт, спасибо за экскурсию, но… простите, что я не сказала сразу. Это меня зовут Аврора ди Талиэн, я – хозяйка оранжереи. – окончательно смутившаяся девушка почти прошептала это, и, кажется, была готова провалиться сквозь землю от смущения!

– Простите, но… вы же сами туристка, я видел! Саквояж, настроение, наряд, неужели я ошибся?

– Понимаете, когда я прибыла в этот город, я настолько полюбила его, что подарила ему своё сердце. У меня здесь есть дело, которое мне по душе, хобби, добрые соседи. Но мне всегда хотелось отправиться в путь снова. И… простите!

– За что?

– Я совершенно не умею разговаривать с людьми! Но стоит мне решиться отправиться в путешествие, как обязательно что-то случится, что остановит меня. Как и сейчас. Мы снова пришли домой. Простите.

Я стоял, словно громом поражённый. Как я мог допустить такую грубейшую ошибку?! Вместо того, чтобы сразу поинтересоваться, кто моя новая знакомая, и куда она путь держит, я решил за неё, и ошибся! А теперь мы вернулись к её дому… я не знаю, что сказать на это. Кроме того, что внутри меня, за тяжёлым туманом стыда, шевельнулось лёгкое радостное чувство: если мы будем соседями с этой обаятельной девушкой, то со временем сможем подружиться, и даже вместе отправиться в новое странствие. Не сразу, конечно, но я готов потратить даже десяток лет, чтобы заслужить её доверие, и стать другом.

– Раз мы пришли, мог бы я снять у вас жильё? Простите мою бестактность, надеюсь, я смогу исправить впечатление о себе.

– Я была бы рада дать вам ключи от дома, но… он сейчас в плачевном состоянии. Там был пожар. Пока его не отремонтируют, туда нельзя селиться2.

– О, вы тоже верите в вельенские приметы? Вы сами не из Вельена, леди? – оживился я. Девушка тепло улыбнулась, и кивнула. – Чудесные края, теперь я понимаю, откуда в вас это очарование! Но я готов подождать сколь угодно, пока идёт ремонт.

– Долго ждать не придётся, ремонт вот-вот должен быть закончен, уже на этой неделе! Альберт… как вы относитесь к литературе?

***

В который раз я подивился игре событий в этом городе! Старик направил меня туда, где я смог не снять жильё, но разобраться во многих других вопросах. Рори послала меня сюда – в здание театра, по совместительству – музей, и родину «Театрума» – литературного альманаха, где мне было предложено найти работу. Пока я дожидаюсь ремонта в доме, я могу писать повести в Театрум; идея сочинять рассказы меня полностью устраивает! Оставалось только понять: а что делать в первую очередь? Договариваться о работе, или о жилье в местной гостинице на неделю? Об этом я думал, созерцая позолоченные завитки на входной двери.

– Привет, ты тоже прибыл «издалека»?! – я вздрогнул от внезапно подкравшегося со спины весёлого парня с экзотической причёской из сотни мелких синих косичек. – По глазам вижу, ты здесь надолго! Я Тив, рад встрече!

Я пожал руку нового знакомого (вернее, мою руку очень энергично встряхнули), и оглядел ещё одного жителя города: по-детски большие серые глаза смеялись не менее красноречиво улыбающегося рта. Брови, подбородок и нос украшала россыпь мелких золотых украшений, словно Тиву пришла в голову странная идея возродить забытую в веках идею пирсинга. Помятый костюм из тёмно-синей ткани совершенно не придавал солидности, скорее наоборот: дополнял образ неряхи. И движения: порывистые, почти смазанные, словно этот человек жил в два раза быстрее остальных!

– Я Альберт, где здесь… – договорить мне не дали, а схватили за руку, и потащили в коридор.

– Сейчас я проведу тебя, потому что кое-кто сегодня слишком смурной, но пусть выкусят! Прикинь, они мне говорят, будто так нельзя, хотя кто спорил! – протараторил он странную фразу, в которой я не понял и половины.

– Что «нельзя»? – я не сопротивлялся порывам Тива отвести меня в здание Театрума, но насладиться эстетикой интерьера мне попросту не дали! Мы пробежали по красной ковровой дорожке, едва не столкнулись с парой человек, а затем ворвались в один из кабинетов. Ох!

вернуться

2

Суеверные вельенцы считают: если в ремонтирующийся дом заходит кто-то кроме строителей, ремонт может продлиться вечность. Это имеет смысл: в Вельене почти нет неряшливых домов, а ремонт проходит в рекордно быстрые сроки.

3
{"b":"864000","o":1}