Литмир - Электронная Библиотека

– Мне никогда бы не пришло подобное в голову. Спасибо, что успокоили меня, с моей стороны было глупо так отчаиваться. – Катарина отстранилась.

– Сейчас мы команда. Нам необходима сила духа и здравомыслие, ведь от поступков одного, может зависеть жизнь другого. Скажите, а где то удивительное животное, которое Вы демонстрировали на завершении гонки?

– Перола теперь можно позвать лишь раковиной, которая осталась в моих вещах на Диосе. Я не общалась с дагакабайо несколько лет, скорее всего, он вернулся к своему народу.

– Жаль, сейчас бы нам не помешала его помощь.

Вскоре, солнце поднялось, заметно припекая сидящую в лодке пару.

– Балахон принца высох, оденьте его, иначе обгорите.

– Благодарю. Нам нужно обвязать головы, а то еще и солнечный удар получим к полудню. Я оторву нижний слой у своих юбок.

– Спасибо, – Игнесс принял кусок белой ткани с кружевом.

– У нас есть шанс добыть какую-нибудь еду?

– Поймать рыбу у нас не получится, бывают случаи, когда идет косяк летучих рыб и одна или две случайно попадают в лодку. Но, я не думаю, что Вы уже на столько голодны, что станете есть сырую рыбу. На морском дне могут быть водоросли, но никто из нас не сможет достать до дна океана. Я вообще настоятельно не рекомендую покидать шлюпку. Во-первых, можно встретить акулу, во-вторых, забираясь обратно есть риск перевернуть лодку. Нам лучше как можно меньше контактировать с соленой водой, чтобы не высушить кожу и не получить язв. И берегите глаза, солнце отражается от воды и выжигает их. Лучше всего для нас как можно больше спать и беречь силы, замедляя все процессы в организме.

– А если сделать небольшой парус из моих юбок? Привязать их к одному из весел? Это может нам помочь.

– Парусность будет очень слабая. Но если поднимется ветер, можно растянуть юбку на веслах. Правда это мало чем нам поможет, ветер изменчив, а у нас нет ни карт, ни точных координат. От передвижений в слепую на таком расстоянии нет смысла.

– Грести тоже бессмысленно?

– Пустая трата сил. Если я буду грести против течения к Сан-Мигел, то ночью нас будет относить обратно. А до Доминиканских островов мы не доберемся живыми без еды.

[1]Мусульманская мужская рубаха до пят.

Глава 6

Вода в дарушамском чайнике закончилась на третий день. Катарина и Игнесс сделали по последнему глотку, хотя это не смогло утолить их жажду. Губы потрескались и кровоточили, а сил вглядываться в пустой горизонт уже не было.

– Вы говорили, что Вас воспитывал странствующий священник? – спросил пират, чтобы чем-то заняться.

– По крайней мере он так себя называл. Я не уверена, что у Кальваро на самом деле был сан, но он был удивительный человек. Он никогда не унывал и имел свое мнение буквально на все, он научил меня выживать. Образ священника помогал ему добывать себе крышу над головой, хлеб и вино. Мало кто станет прогонять со своего порога святого человека, к тому же, он был прекрасным рассказчиком. А с бедной, всеми покинутой, сироткой он вызывал еще больше сострадания. Но наша счастливая свободная жизнь продолжалась лишь до той поры, пока я не повзрослела. Кальваро хотел пристроить меня в школу при монастыре, но я так боялась вновь потерять близкого человека, что уговорила его повременить. Еще три года я странствовала вместе с ним выдавая себя за мальчишку, но вечно такой маскарад продолжаться не мог и, однажды, я все же была вынуждена остаться в школе. Кальваро обещал навещать меня, но так ни разу и не пришел. Возможно, он просто хотел, чтобы я не сбежала, а оставалась в школе, ожидая его. Но, я все равно благодарна ему за все, что он для меня сделал, и чему научил. Он всегда говорил мне, что я должна выдавать себя за женщину с высоким статусом, людям из высшего света открыты все двери, им все рады помочь, принять у себя как гостя. Но для того, чтобы походить на леди, нужно много учиться, иметь острый и находчивый ум, великолепные манеры, и всегда опрятный вид. – хриплым голосом, прерываясь рассказывала Катарина, – сейчас я выгляжу хуже нищенки, боюсь, что, если нам и повстречается корабль, меня не захотят брать на борт.

– Вы красивы, и Ваши манеры никуда не делись, не переживайте об этом. – ответил на шутку Игнесс. – но в случае чего, я выдам Вас за свою горничную.

– Думаете, Вы выглядите намного презентабельнее меня? – Катарина красноречиво окинула взглядом пирата.

Обмотанная тряпкой с кружевом голова, пожелтевшая несвежая рубаха и кальсоны – днем в жару мужчине и женщине приходилось раздеваться, чтобы одеться ночью, когда температура заметно падала.

– Я не переживаю о своем внешнем виде, что и выдает во мне истинного дворянина.

Ботео посмотрел на свою спутницу, но женщина уже снова погрузилась в сон.

– Мне снилось, как мы с Кальваро бредем по пустой дороге, мне холодно и очень хочется есть, но впереди нет ни деревни, ни города, я все всматриваюсь в даль, надеясь заметить свет в окне, но пейзаж не меняется. – проговорила Катарина, проснувшись уже ближе к закату.

– А мне каждый раз сниться стол, заставленный едой. – отозвался пират.

– Игнесс, сколько у нас осталось времени?

– Мы куда-то опаздываем?

– Сколько мы проживем без воды?

– Три, может четыре дня, если не будем двигаться и укроемся от солнца.

– Эти дни будут пыткой.

– Может пойти дождь, или появиться корабль. Еще рано отчаиваться.

– Вы сообщите мне, когда будет пора?

– Надеюсь, этот момент не настанет.

– А что, если корабль пройдет рядом с нами ночью, и мы не увидим его?

– Если не увидим, значит и не расстроимся. Главное, чтобы он не раздавил нас, нам нечем разжечь огонь, чтобы дать о себе знать.

– Почему Вы так спокойны?

– Я всегда действую рассудительно.

– Я думала, что рассудительные люди не совершают убийства. – Катарина оделась и устроилась под боком мужчины, как и обычно по ночам.

– Вы правы, тогда я потерял самообладание.

– Теперь Вы должны сказать, что жалеете об этом.

– Я испытываю неоднозначные эмоции.

– Неужели?

– Вы серьезно настроены говорить о моей сестре?

– Я рассказала о своем прошлом.

– Весьма поверхностно. Уверен у Вас есть достойные тайны.

– Однажды я совершила убийство, но я защищалась. И мне до сих пор страшно об этом вспоминать.

– Расскажите?

– Ладно, но Вы расскажите мне о сестре.

Катарина рассказала случай, когда на Коста-Рике не нее напал пьяный возничий. Но рассказ затянулся, потому что Ботео заинтересовало, как Алессандро вытащил ее из монастыря. К концу рассказа Катарина устала и охрипла, потому слушать пирата у нее уже не было сил, и женщина провалилась в сон.

Следующим днем она проснулась первая, скучающим взглядом обвела горизонт, и вдруг заметила черную точку.

– Игнесс! Проснитесь! Там что-то есть, посмотрите, может мне мерещиться? Нужен плащ, надо привлечь внимание. – взволнованно вскрикнула Катарина, пытаясь содрать плащ со спящего мужчины.

– Что? – Ботео потер глаза, а потом сам уставился на горизонт. – Пока слишком далеко. Нужно ждать. Катарина, вы сейчас перевернете лодку!

Ботео схватил за талию, порывающуюся вскочить на ноги женщину.

– Чего еще ждать? Нужно подать сигнал. Они должны нас заметить! – Катарина попыталась вывернуться, чтобы встать и махать плащом.

– Они далеко, Вы слышите меня? Корабль для нас всего лишь точка, а мы для них просто не существуем.

– Пустите меня! У них есть подзорная труба.

– Делайте что хотите, – рассердился пират, – но Вы зря теряете силы.

– Где они? – Катарина поднялась в лодке и приставила ладонь ко лбу, чтобы солнце не слепило. – Вы их видите? Ботео, Вы видите корабль? – казалось, женщина вот-вот расплачется.

– Нет, не вижу, я же говорил, что они слишком далеко.

– Это все Вы виноваты! Если бы Вы не мешали мне, нас бы заметили!

– Скорее Вы бы перевернули лодку. Но если Вы решили выяснить кто виноват, то виноваты как раз Вы. Именно из-за Вас нас похитил принц.

6
{"b":"863473","o":1}