Она посмотрела ему в глаза.
– Спасибо за компанию. Обещаю вернуть долг. Твой телефон у меня есть. Не буду тебя задерживать.
– Проверим, чего стоят твои обещания, – сказал Мартин, но она его не дослушала: помахав рукой, развернулась и ушла.
Она так быстро перебежала дорогу на желтый свет светофора, что Мартин даже не заметил, как остался на перекрестке один. Вот ее силуэт мелькнул на лестнице, которая вела в подземку.
Да уж, развела на несколько баксов… Ну и черт с ней. Некоторые разводят, но дают помять свое тело, а эта умудрилась без рукоприкладства. Потрогать тоже денег стоит. Ну, можно сказать, прогулка оказалась платная. Непонятно, был это развод на деньги или нет? В конце концов я сам предложил ей больше, чем она просила. А где я сейчас нахожусь? Нужно позвонить водителю, пусть приезжает и забирает меня.
Он отыскал в кармане телефон.
– Алло, это Мартин. Забери меня с этой улицы. Я не знаю, где я нахожусь. Сейчас включу приложение с координатами. Забери меня отсюда.
Он включил в смартфоне геолокацию с обозначением своего местоположения и неспешно пошел вдоль по улице.
Машина приехала быстро, и скоро Мартин уже сидел в офисе. Переводы зарубежным партнерам были проведены успешно без его участия. Необходимо было готовиться к новым переговорам и собирать огромный пакет документов для предстоящей проверки новых трансграничных переводов.
Глава 7
Раньше, когда Антонелла и Мартин были маленькими, Ромильде Алигьери было проще собирать их каждый вечер за общим столом. Сейчас дети подросли и разъехались. Тем не менее они старались один или два раза в неделю навестить своих родителей и поужинать вместе.
Мартин последние два месяца жил у них в доме. У него не было семьи, и ремонт в его квартире затянулся на неопределенный срок. Старая квартира в старом здании в центре Нью-Йорка, кроме стоимости больше ничем не привлекала его. Поэтому непонятно, какой ему нужен ремонт. Это и вынудило его пожить в доме родителей.
Ромильда была доброй и удивительной женщиной. Выйдя замуж за Джузеппе, она сделала все, чтобы создать в семье атмосферу, основанную на уважении друг к другу. Джузеппе очень повезло с женой. Она все понимала, не лезла в его работу, не наставляла и не попрекала.
Однако она сумела постепенно изменить мужа. С возрастом он стал добрееи старался успеть к ужину, понимая, что это важно для семьи.
Ужин был для дона временем общения с детьми, возможностью выслушать их мнение и продемонстрировать свое уважение к ним, узнать, к чему каждый из них стремится и чего уже достиг, помочь советом. Время хороших манер и приятное времяпрепровождение, от которого оставались только добрые воспоминания. Эти драгоценные моменты нельзя стереть из памяти. Время, проведенное с семьей вместе за ужином, избавляло от ощущения, что оно утекает сквозь пальцы.
Кроме того, дон Алигьери нередко приглашал на ужин родных и друзей. Таким образом он мог вовремя успеть домой к столу и после закончить работу уже в своем кабинете с приглашенным гостем. За ужином обсуждать детали работы считалось проявлением неуважения к семье. Конечно, были в его окружении и те, кто очень скверно выражался по поводу и без повода или не умел вести себя за столом. Таких он старался не приглашать.
Ужин проходил в гостиной дома семьи клана Алигьери. Антонелла приехала пораньше и помогла матери и домохозяйке накрывать на стол. Пришли соседи, семья Барикко. Это были друзья дона, которым он в знак благодарности за прошлые заслуги и верности клану купил дом недалеко от своей резиденции. Помимо них в гостях были брат дона, Бруно, со своим сыном и его девушкой.
– Мартин, ты опять опоздал! Завалили работой? – спросила с насмешкой сестра, увидев, как он входит.
– Заходи, не слушай ее, она хочет тебя рассердить, – сказала мама, вставая и подходя к сыну, чтобы поцеловать. – Я так рада, что ты успел, у нас сегодня очень необычный пирог. Эксперимент!
– Возьми, мам, тебе подарок, – тихо сказал Мартин и передал ей коробку. – Потом откроешь.
Затем громко добавил:
– Только не распространяйся, а то на всех не захватил подарки!
– Хорошо, сынок, – улыбнулась мама, а гости лишь оценили его юмор, но ничего не сказали.
В руках у матери была ложка. Это означало, что пирог готовила лично она. Ромильда всегда ходила с ложкой, когда что-то готовила. В доме постоянно что-то отвлекало ее и благодаря ложке она не забывал и о кухне. Привычка сохранилась у нее на всю жизнь, даже когда в доме появилась прислуга.
Мартино посмотрел на свою сестру и хотел что-то сказать, но не успел. Его отвлекли сначала мама, затем обслуга, которая унесла его куртку, а потом и Бруно, приглашая всех за стол. Поприветствовав всех, он уселся. Его всегда удивляло, с каким уважением и спокойствием проходил ужин, чего не скажешь об офисе дона в небоскребе. В доме накрывали стол ровно на столько человек, сколько должно было прийти, и в памяти Мартина не было таких случаев, чтобы кто-то отказался от приглашения или обещал прийти и не пришел.
– Добрый вечер, – сказал Луиджи, входя следом за Мартином. – У вас здесь намного приятнее, чем на улице!
– Добрый вечер, проходи, Луи, – сказала Ромильда, поглядывая на дона. – Я рада, что и ты тоже поспел к нашему ужину.
– Тебе сегодня вечером опять с папой работать, – сказала Антонелла.
– Да, моя дорогая, у нас с твоим папой есть немного работы.
Все наконец расселись. Тон общения подхватила Антонелла. Она вела себя уверенно и высокомерно. Возникало ощущение, что все собрались здесь ради нее и что она в курсе всех последних событий в мире. Речь ее лилась плавным потоком, голос звучал глубоко, со странными короткими смешками. Но на самом деле все понимали, что она просто болтушка, и ее женский лепет совсем не напрягал ни дона, ни Бруно, ни Луиджи.
За столом обсуждали дальнейшие планы Мартина по обустройству квартиры, которыми он с неохотой делился. Сын Бруно, познакомив всех со своей девушкой, объявил о своих намерениях жениться на ней уже этим летом. Дон Алигьери посчитал это хорошей новостью.
– У тебя есть все, чтобы сделать ее счастливой. Я вижу, как вы общаетесь и как дополняете друг друга. Я рад за вас. Надеюсь, и мой сын когда-нибудь обрадует меня такой же новостью, – сказал дон Алигьери.
– Всему свое время! Правильно же, Мартино? – спросил Бруно.
– Наверное. Во всяком случае сейчас это время еще не пришло. Пока я стараюсь получать удовольствие от свободы, – ответил с усмешкой Мартино.
– Верно. Жизнь – это момент во времени. Дела, заботы, желания что-то изменить, достичь успеха в чем-то, но любовь все это быстро меняет, а в какую сторону – зависит от жены. Поэтому тут спешить не стоит, – ответил Бруно.
– Да, мой брат прав! Слушай его советы, они тебе пригодятся, – ответил дон Алигьери. – Твоя сестра вот поспешила со свадьбой, и развод ее сломал на некоторое время.
– Все у меня хорошо, не надо меня тут приплетать в ваш мужской разговор, – сказала Антонелла.
Дальше разговор вернулся к обсуждению планов сына Бруно на женитьбу и на то, куда молодая пара планирует поехать на медовый месяц.
Ужин подходил к концу. Гостям предложили кофе.
После ужина Джузеппе велел своей жене проводить всех гостей, а сам, не дожидаясь, отправился в свой кабинет с Луиджи.
– Меня не отвлекать, пока не позволю, – сказал он и, похлопав по плечу Луиджи, удалился с ним.
В кабинете он подошел к своему столу, достал из ящика бутылку виски, налил два бокала и, угостив Луиджи, пригласил его в кресло.
Усевшись с бокалом в удобное кресло, Луиджи осмотрелся. Было тихо, лишь часы стучали так уютно и умиротворяюще. Глоток виски приятно обжог горло, согрев изнутри.
– Рассказывай, но только не спеши, – сказал дон Алигьери.
Луиджи холодно и спокойно начал говорить.
– Утром я встретился с Антонио Барбароссом и рассказал ему все, что произошло с его крестником. Да, он меня выслушал, но этого было недостаточно. Для него это почти как убийство собственного сына, в котором мы замешаны. Особенно крестного, у которого нет родного отца. Также я передал ему, что вы глубоко осознаете свою ответственность и готовы предложить ему помощь в поиске убийцы. Он был со мной немногословен, но я понял, что он связывает это убийство лично с вами. И кажется, это убийство изменило его планы на бизнес.