Только есть ли в этом мире миксеры, блендеры и прочая кухонная техника? Скорее всего, нет! А у нее руки зачесались попробовать приготовить хоть что-нибудь этакое! Хотя бы яблочно-ореховый тарт по-французски. Или шарлотку…
Между тем мужчине надоело молчание, и он заговорил:
– Ар-дон Асон – большая долина с довольно мягким климатом. У нас бывают суровые и многоснежные зимы, но лето длинное, теплое, с большим количеством дождей. Есть реки, озера, но мало лесов. Поэтому наша долина обильна садами, полями, лугами и огородами. Мы выращиваем злаки, овощи и фрукты к столу самого императора.
– Большое дело, – бесхитростно ответила Лика, продолжая любоваться яблоками. Смотреть на мужчину ей было просто страшно. – Но как же вы один справляетесь со всеми делами.
– Не один, – отозвался Дэриен, – мне помогают родственники. Брат, кузены. Брат живет в моем… в нашем замке. Его зовут тан Олвен Невес Дардар.
– Это имя что-то означает? – полюбопытствовала Лика. Она помнила, как «муж» представился ей сам и как выяснял значение ее собственного имени.
– «Белый снежный хозяин земель», – ответил брюнет с легкой ноткой недовольства. – Магия земли в нем соединяется с магией льда. Он занимается особыми холодными оранжереями, в которых мы выращиваем горные травы.
– А ваши родители?
– Мать давно умерла. Она не была одаренной, так что даже дети не смогли продлить ее молодость надолго. И не была истинной, так что отец не смог разделить с ней долголетие… А в старости стала плохо ходить и однажды упала с лестницы.
Тут мужчина нахмурился и еще раз пристально посмотрел на Гликерию, вызвав непонятные мурашки на спине и руках.
– А отец? – поспешила его отвлечь девушка.
– После смерти мамы отец отстранился от дел. Улетел в охотничий домик и носа оттуда не показывает. Передал мне власть и титул, едва я женился в первый раз.
– В первый раз? – пискнула Лика, сжимаясь от того, что хмурое лицо придвинулось совсем близко.
Брюнет взглянул на нее с некоторой укоризной, но перестал нависать – сел рядом на каменную скамью, уставился на яблоки и продолжил говорить:
– Это знают все. Каждый дон, едва ему исполняется пятьдесят лет, должен жениться на совершеннолетней благородной девице по своему выбору. Я женился в пятьдесят на деве из графской семьи. Она была сильна духом и телом, ничего не боялась и весьма неплохо вела дела. Только однажды не рассчитала сил, заплыла в озере слишком далеко и утонула. Тогда я женился на Ширин…
Лика сочувственно закивала – ей было жаль этих женщин. Оказывается, быть в этом мире женой – опасно!
Между тем дон Дардар продолжил свой рассказ:
– Тана Альвара и его жену ты сегодня видела. Он мой кузен и занимается керамикой.
– Керамикой? – удивилась девушка. – Он не похож на гончара.
– Все драконы…
– Драконы? – Лика подняла голову и испуганно сглотнула – мужчина вновь был ближе, чем ей казалось, а еще зрачки в его глазах вдруг стал вертикальными.
– Да, дорогая, – с легким шипением ответил мужчина, – все доны и таны – драконы.
– Настоящие?
В голове у Гликерии помутилось, но девушка изо всех сил вцепилась в каменные перила беседки и не позволила себе упасть. Просто вспомнила, как проходила практику в хлебном цехе, и устояла. Тогда выдержала – и теперь выдержит!
Брюнет огляделся и сказал:
– Я, пожалуй, покажу тебе сейчас, пока никто не знает, что мы здесь.
Вышел из беседки, отошел в сторону, на посыпанный мелкими белыми камушками круг. Встал в центре, раскинул руки, воздух задрожал, словно над асфальтом в летний день, и… на месте мужчины в черном появился дракон. Черный. Огромный.
Лика пискнула и тут же закрыла себе рот руками. Морда крылатого змея легко придвинулась к ней, минуя каменное кружево опор, огромные ноздри втянули запах и тут же отпрянули.
«Не понравилась, – почему-то с грустью подумала девушка. – Еще бы, на меня столько одежды накрутили. Я, наверное, вспотела…»
Больше она ничего подумать не успела – дракон исчез, а на его месте очутился мужчина. Он постоял минуту, потом упрямо тряхнул головой, подошел к Лике и, словно ничего не произошло, сказал:
– Каждый дракон обладает магией. У тана Альвара их две – магия огня и магия земли. Поэтому он знает, где есть залежи подходящей глины и умеет закалять посуду драконьим огнем так, чтобы она становилась особенно прочной и звонкой.
– А… какая магия у вас? – почти шепотом уточнила девушка, незаметно щипая себя за руку. Как-то не верилось, что она проснулась.
– У меня родовая магия земли и магия воздуха. Благодаря им наши сады и поля отлично опыляются. Неурожаев практически не бывает! – с некоторой гордостью сказал дракон.
Гликерия снова кивнула, окидывая взглядом яблоневый сад, в котором они разговаривали. Поежилась. Все же этот мир пугал, а уж драконы…
– Вижу, ты устала. Пора ехать в замок. Твою служанку и одежду доставит тан Алвар.
С этими словами мужчина встал, протянул Лике руку, и она, трепеща, вложила свои пальцы в его ладонь, полностью доверившись. Судя по всему, в этом странном, магическом мире ей одной не выжить.
Глава 6
Сад, оказывается, был неким подобием сквера, окружавшего ратушу Асона – столицы провинции. Провожая «жену» до кареты, Дэриен продолжал ей все объяснять. Во-первых, потому что его супруга должна была все это знать, а во-вторых, дракону очень нравилось, как эта новая Ширин на него смотрела. Тепло, мягко, без страха, но с уважением.
– В ратуше расположен телепорт, ведущий в столицу. Еще пара есть на окраинах, но там грузовые, с их помощью мы отправляем товары в другие провинции. А этот пассажирский, предназначен для поездок людей и драконов.
– А… разве вы не летаете? – почти прошептала «Ширин».
– Летаем. Но тащить на загривке сундук с одеждой, пару слуг и подарки друзьям тяжеловато, – ответил дон Дардар, и девушке показалось, что в его суровых темных глазах промелькнула искорка смеха. Лика представила себе того роскошного зверя с сундуком на загривке и тоже улыбнулась.
– Наш замок стоит за городом. Там чище и спокойнее, – сказал Дэриен, усаживая жену в удобный закрытый экипаж с плотными занавесями на окнах.
Конечно, карета была украшена гербами, и каждый встречный знал, кто может в ней ехать, поэтому крестьяне, торговцы, горожане и даже мелкие дворяне приостанавливались, пропуская упряжку, снимали шляпы и даже кланялись.
Обычно донна Дардар не выглядывала из окна. Асон успел ей наскучить. В пути она листала свой ежедневник или читала письма. Однако эта любопытная душа сразу отодвинула занавесь и уставилась в окно широко открытыми глазами.
Почему-то дракону тоже захотелось взглянуть в окно. И не в то, которое было рядом с ним, а в то, в которое уже смотрела девушка в таком знакомом теле его жены. Зачем только? Что нового он мог тут увидеть? Асон был грубоват, но красив, и лучше всего это собрание серых и белых домов выглядело с высоты. Но Дэриен смотрел и слушал восторги «Ширин».
– Какой красивый дом! Ой, вывеска! Пироги! Как здорово! Бочки! Настоящие! А это что?
– Это маслобойня, – негромко сказал дракон, чтобы не сбить восторг девушки. – Мы почти выехали за город. Сейчас начнутся фермы, которые поставляют в город молоко, яйца, масло и свежие овощи.
– Интересно! – «Ширин» обернулась, и стало понятно, что привычные чеканные черты лица донны Дардар выглядят иначе. Теплее. Мягче.
– Дальше будут сады, потом поля. Ближе к замку снова сады и фермы, – объяснял Дэриен, не признаваясь даже самому себе, что склоняется ниже не для того, чтобы показать жене сторожевую башню, а чтобы вдохнуть тонкий аромат ее волос. Совсем не такой, как прежде.
Тирна любила пряные крепкие ароматы, смешивая гвоздичную воду с душистым перцем в склянке розового масла. Эта же девушка не стала пользоваться ее духами, поэтому ничто не отвлекало дракона от естественного аромата женщины. Нежной, юной женщины, не познавшей мужчину. Как такое могло быть, Дэриен не знал и не хотел знать. Ему просто нравилось дышать этой новой Ширин – и точка.