Литмир - Электронная Библиотека

– Да уж.

– По нему что, танк проехался?

– Нет, – хмыкнула Мод. – Я его с лестницы уронила, и он пересчитал все ступеньки.

– Ну, вам и правда лучше поискать новый смартфон в городе побольше нашей дыры. Вы что, на серфе приехали кататься? – девушка с интересом окинула Мод взглядом.

– Да нет. Я, вообще-то, из Карлайл-Холла.

– Да ладно? – удивленно воскликнула девушка. – Работаешь там?

– Не совсем…

Девушка вдруг ударила себя ладонью по лбу и смачно выругалась:

– Раздерите меня черти! Неужели ты новая леди Карлайл?

– Ну да. Меня, кстати, зовут Мод, – она протянула девушке руку.

– А я Эви, – девушка пожала руку Мод и снова воскликнула: – Офигеть! Ты вроде непохожа на графиню Карлайл.

– А что, графини как-то по-особенному выглядят?

– Да они же все чокнутые.

Мод удивленно раскрыла рот, а Эви вдруг спросила:

– А призраков ты уже видела?

Мод совершенно опешила.

– Призраков? Каких еще призраков?

Не признаваться же первой встречной в том, что ночью ей действительно что-то привиделось.

– Да ведь старое поместье ими кишит.

– Неужели? – скептически прищурилась Мод. – А ты откуда знаешь?

– Моя тетка работает в Карлайл-Холле кухаркой. Миссис Льюис ее зовут.

С кухаркой Мод была знакома постольку-поскольку: в день их с Артуром приезда в Карлайл-Холл ей представили всех слуг, но Мод не со всеми успела близко познакомиться.

– И что же, миссис Льюис распускает слухи про призраков?

– Это не слухи. Она сама видела. Да их все видели, – махнула рукой Эви. – Спросите у любого, кто служит в Карлайл-Холле.

– Почему ты говоришь «призраки», Эви? Неужто там их несколько?

– Да дом ими просто кишит!

Мод решила, что пора заканчивать разговор. Ей не хотелось обсуждать с этой эпатажной девчонкой свой новый дом, но в уме Мод отметила для себя, что ей стоит побеседовать с миссис Льюис, а может быть, и с кем-то еще, и расспросить про то, что те знают. Мод была не из пугливых или слишком впечатлительных, но увиденное ею ночью не давало покоя. Разговор же с Эви еще больше расшатал нервы.

– Наверное, я все-таки куплю вот этот смартфон, – сменила тему Мод. – В Хейл я сегодня уже не попаду, а телефон мне нужен.

– Если хочешь, я могу попробовать отремонтировать твой, – Эви взяла в руки разбитый мобильник. – Могу извлечь из него фотки и документы, если там есть что-то, чего ты не хочешь терять.

Мод вдруг поняла, что в ее старом телефоне действительно хранилась целая кипа фотографий из ее прошлой жизни: друзья, вечеринки, путешествия… Джереми.

– Нет, не нужно. Там нет ничего ценного.

Вскоре Мод, расплатившись и распрощавшись с Эви, отправилась в обратный путь. Там, где дорога подходила к самому краю широкого утеса, нависающего над морем, Мод остановила автомобиль. Она переставила сим-карту в новый мобильник, вышла из машины, повертела в руках сломанный телефон и, размахнувшись, бросила его в море. Пора было выкинуть из головы прошлое и начать новую жизнь.

Глава 7. Эмбер

Карлайл-Холл, Корнуолл, 1805 год

В субботу, узнав от дворецкого, что мисс Робертс ушла в деревню, чтобы проведать свою сестру, Эмбер проскользнула на кухню, и вот уже второй час они с миссис Китс, кухаркой, сидели в столовой для прислуги, что располагалась в цокольном этаже в задней части дома. По субботам Эмбер давала слугам выходной, и почти все они покидали Карлайл-Холл: кто отлучался на целый день, чтобы навестить родственников, кто ходил в Гвивир или ездил в Хейл, а кто убегал всего на несколько часов вечером, чтобы заглянуть в паб или на ярмарку. Как правило, мисс Робертс, уходила после обеда и возвращалась рано утром в воскресенье. Сестра мисс Робертс была старше ее на пятнадцать лет и, как говорили, стала совсем плоха, поэтому, при всем своем нежелании оставлять поместье без своего строгого надзора, экономке, хочешь не хочешь, приходилось покидать его. Вот и сегодня ушла она, а за ней разбежались и горничные, и лакеи. Только миссис Китс да мистер Гудвайз почти никогда не покидали стен Карлайл-Холла.

– Некуда мне ходить, – объясняла миссис Китс Эмбер. – Дети мои давно выросли. Энн вышла замуж за сыровара из Хоса и уехала туда. Они обычно навещают меня после Нового года. А сын служит старшим конюхом в Лондоне у лорда Карлайла, отца вашего супруга.

– А что же мисс Робертс? – спросила Эмбер, запнувшись. – Она всю жизнь прослужила в Карлайл-Холле?

– Да. Начинала она здесь еще девчонкой. Была на побегушках на кухне, потом доросла до горничной, а потом покойный лорд Фредерик Карлайл, дедушка вашего супруга, назначил ее в экономки. И последние лет двадцать она так ей и служит.

– И она никогда не была замужем?

– Нет, – покачала головой миссис Китс. – В молодости, говорят, она была симпатичной девушкой, и за ней даже ухаживал камердинер старого лорда, но мисс Робертс ему отказала. Так и осталась старой девой. А я думаю, повезло тому парню, что она замуж за него не пошла. Такая кому хочешь кровь попортит.

Эмбер прыснула, потом, вспомнив, что она теперь леди Фрайерс, прикрыла рот ладошкой, но увидев, как от смеха затряслись румяные щеки миссис Китс, не выдержала и рассмеялась в полный голос.

– Она меня не любит, – призналась Эмбер, отсмеявшись.

– А и бог с ней, миледи. Не берите в голову.

Эмбер хотела сказать, что не одна мисс Робертс на нее косо смотрит: и горничные, и лакеи вели себя с ней надменно и демонстративно показывали, что Эмбер всего лишь выскочка, которой повезло выйти замуж за лорда, но от этого она не перестала быть безродной актрисой. Только лишь миссис Китс и мистер Гудвайз относились к ней уважительно, да еще горничная Люси.

– Я все хотела вас спросить, миссис Китс, – начала Эмбер, замявшись.

– О чем, миледи?

– На днях я слышала, будто плачет ребенок, – Эмбер поймала испуганный взгляд миссис Китс, но продолжила: – Мне показалось, что ребенок был там, на пляже. Он то плакал, то смеялся. Но ведь в доме нет детей?

– Нет, в Карлайл-Холле давно уже не живут дети.

– Но я слышала…

– Лучше вам забыть об этом, миледи, и не упоминать.

– Почему?

Миссис Китс печально вздохнула.

– В этом доме, бывает, чудится то, чего на самом деле нет.

– Как это? – распахнула глаза Эмбер.

Она почувствовала, как от испуга сердце ее бешено подпрыгнуло и отдалось в горле.

– Вы хотите сказать, что в Карлайл-Холле водятся призраки?

Миссис Китс поджала губы, но потом осторожно кивнула. Она чуть наклонилась к Эмбер и, оглянувшись – не зашел ли кто в столовую, – зашептала.

– Сорок с лишним лет назад у ныне покойного лорда и его первой жены умер ребенок. Одни говорят, он задохнулся, во сне уткнувшись носом в подушку. А другие рассказывают, что малыш убежал на берег и его унесло волной. Не знаю, что из этого правда. Я тогда еще совсем мала была и в доме, конечно, не служила, – миссис Китс перевела дух и продолжила: – Однако именно тогда наш парк отгородили от дома кованым забором и стали запирать ворота в него на замок, чтобы дети не бегали к морю.

Она снова оглянулась и зашептала еще тише:

– А еще говорят, что после этого по ночам в саду бродит ребенок и кричит, пытаясь выйти на лужайку.

У Эмбер от ужаса волосы на затылке поднялись.

– Неужели это правда? Выходит, я слышала, как плачет призрак?

– Лучше бы вам его не слышать, миледи. Не к добру это.

– Почему не к добру? – дрожащим от страха голосом спросила Эмбер.

Мисс Китс собиралась было ответить, но дверь скрипнула, и в столовую вошел мистер Гудвайз. Он, кажется, слышал последние слова кухарки, потому что проворчал:

– Миссис Китс, опять вы за свое. Зачем вы пугаете бедную девочку этими глупыми сказками?

– Это и не сказки вовсе, – обиженно нахохлилась миссис Китс. – Леди Эмбер слышала ночью детский плач, вот я и…

– Вот вы и начали рассказывать ей всякие глупости, – отрезал мистер Гудвайз. – Нет здесь никаких призраков, а если и послышится что-то, то это не более, чем плод разыгравшегося воображения, или… или ветер задувает в щели.

14
{"b":"862410","o":1}