Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы говорите о магии, – уточнила Рен.

– А теперь, что ж… Что может быть более неблагоприятным, чем нынешние обстоятельства? – продолжил он, кроша макарун. – Дыхание Короля убит, наше процветающее королевство трещит по швам, а его трон заняли две ведьмы.

– Эана все еще процветает, – отметила Рен, – несмотря на ваши попытки разделить государство.

– Эана страдает. – Бэррон раздавил половинку макаруна между пальцами, позволив ярко-зеленой глазури упасть и испачкать ковер. – Законы нашего Великого Защитника отменены, его земля отдана ведьмам и их мерзкие обычаи легальны. Скажите мне, Ваши Величества, как королевство может уважать то, чего оно боится?

– Мы ничего не боимся, – отрезала Роза, изо всех сил стараясь сохранить самообладание.

Бэррон раздавил вторую часть макаруна.

– Это не вам решать.

– Хватит портить наши макаруны, – сказала Рен, – или я заставлю вас вылизать этот ковер.

Бэррон отряхнул руки, затем вытер их о бархатную подушечку на стуле.

– Я надеюсь, вы позвали меня сюда не просто так.

Роза ощетинилась при этих словах:

– Мы с сестрой хотим, чтобы вы прекратили распространять ненавистную ложь и настраивать наших подданных против нас. Мы требуем справедливого шанса править этим королевством, как это принадлежит нам по праву рождения.

– Какой ценой? – спросил Бэррон.

– Вашего незамедлительного ареста, – отчеканила Рен.

У Бэррона хватило наглости усмехнуться:

– Капитан Деверс заверил, что я покину замок невредимым.

– Это было до того, как мы узнали, насколько сильно вы раздражаете нас, – парировала Рен. – Это наше первое и последнее предупреждение, Бэррон. Больше никаких протестов. Больше никаких пылающих стрел. Больше никаких предательских городских собраний. Мы наблюдаем за вами.

Глаза Бэррона вспыхнули. Розе пришлось ущипнуть себя за тыльную сторону ладони, чтобы удержаться и не швырнуть в него чайной чашкой.

– Конечно, вы обе знаете, что пара ведьм никогда не получит полной поддержки этого королевства – пока вы не докажете, что не считаете себя выше нас, пока не посадите одного из нас рядом с собой.

– Что вы имеете в виду? – нахмурилась Роза.

Бэррон сверкнул слишком широкой улыбкой, в ней не было ни грамма тепла.

– То, что вы должны отдать трон, который находится рядом с вами, тому, кого ваш народ знает, кому он доверяет.

– Дайте угадаю, – вмешалась Рен, – кому-то вроде вас?

Бэррон не отрывал взгляда от Розы, она ощущала его как булавочный укол у основания горла.

– Вы все еще не замужем, королева Роза.

Откуда-то из-за пианино донеслось тихое ругательство.

Шок и отвращение пронзили Розу.

– Вы не можете говорить о себе, – ошеломленно произнесла она, – вы вдвое старше меня!

– И, что еще более важно, ты высокомерный, лишенный обаяния гад, – с таким же отвращением сказала Рен. – Зачем Розе выходить замуж за того самого человека, который стремится нас уничтожить?

– В таком случае вам не придется терпеть упомянутое разрушение, – просто сказал Бэррон.

– Это похоже на угрозу, – прокомментировал Шен, внезапно вставший рядом с Розой. – Советую вам забрать свои слова назад. Сейчас же!

Капитан Деверс встал между мужчинами.

– Успокойся, Шен Ло, – сказал он отрывисто, – это дворец Анадон, а не берега Орты, где царит беззаконие.

– К счастью для Бэррона, – отметила Рен. – Иначе его уже скормили бы рыбам.

– Что ж, это был насыщенный день, – сказал Бэррон, поднимаясь. – Почему бы вам не подумать над моим предложением неделю?

– Или, – сказал Шен сквозь стиснутые зубы, – почему бы мне не засунуть его тебе в…

– Довольно! – Роза хлопнула в ладоши, восстанавливая некоторое подобие порядка, и встала. – Капитан Деверс проводит вас, сэр Бэррон. С этого момента наши солдаты станут проверять вас регулярно. Я ожидаю, что вы, как верноподданный этого королевства, прислушаетесь к нашему предупреждению и будете держаться подальше от неприятностей. – Она вздернула подбородок и встретилась с Бэрроном взглядом. – Уверена, вы знакомы с мощью нашей армии. Мы с сестрой не хотим, чтобы вы испытали ее на себе.

– А если это еще не предельно ясно, мы недвусмысленно угрожаем вам, – добавила Рен.

У Бэррона хватило наглости рассмеяться:

– Угрозы как стрелы, Ваши Высочества, любой может зажечь их. Но если вы вложите в них достаточно мысли и силы, они проложат путь через любое великое королевство и приведут к трону.

В мгновение ока Шен очутился рядом с Бэрроном и приставил нож к его горлу.

– Я не позволю им это сделать.

– Прекрати! – резко приказала Роза. Последнее, в чем они нуждались, – это кровь Бэррона на их руках. Им стоит вести себя прилично или, по крайней мере, казаться таковыми, чтобы получить то, что они хотят. – Сэр Бэррон – умный человек. Уверена, он понял, что мы имеем в виду.

Медленно и с большой неохотой Шен отпустил мужчину.

Бэррон быстро развернулся на каблуках и вышел из комнаты. Капитан Деверс и его солдаты сопроводили гостя к выходу и плотно закрыли за собой дверь.

– Хорошо, – заключила Рен, – ты спугнул его.

Шен не отрывал взгляда от двери.

– Мне стоило отрезать ему язык.

– Из-за этих жалких угроз? – уточнила Роза, вытирая вспотевшие ладони о платье. – Они не пугают меня.

Шен повернулся к ней.

– Нет. За то, что он предложил тебе выйти за него замуж.

– О! – Щеки Розы вспыхнули. – Да, какое смехотворное предложение! Почему самые амбициозные мужчины всегда самые гнусные?

– Что ж, это не самая худшая идея, которую мне довелось слышать, – подал голос Чапман, о присутствии которого Роза забыла.

Теперь она ощетинилась от его слов:

– Вы это несерьезно…

Шен замер. Роза чувствовала, как закипает от гнева.

Рен повернулась к Чапману:

– Я испортила свадьбу Розы в этом году, Чапман. Не думай, что не испорчу еще одну.

– Конечно я не говорю о Бэрроне, – быстро сказал управляющий, – просто идея стратегического королевского брака весьма продуктивна.

– Потому что до этого все шло хорошо, – сухо произнесла Рен.

Чапман всплеснул руками, как бы желая развеять воспоминания о фиаско на свадьбе и безвременной кончине бедного принца Анселя.

– Брак по договоренности – это быстрый путь к союзу. Если некоторые люди в Эане неохотно доверяют двум ведьмам, я полагаю, что знатный, уважаемый муж смог бы отчасти ослабить это недоверие. – Чапман проигнорировал испуганное выражение лица Рен и продолжил: – Безусловно, это должен быть кто-то, известный Эане, с безупречной репутацией. – Он многозначительно посмотрел на Шена. – Или вообще с какой-либо репутацией. И совершенно определенно он не ведьмак.

– Теперь ты просто пытаешься меня разозлить, – пробормотал Шен.

Роза заломила руки. Она не могла смириться с мыслью еще об одном браке по договоренности, но прощальные слова Бэррона выбили ее из колеи больше, чем она показала. Протест был искрой движения, которое могло перерасти во что-то действительно ужасное, если они не найдут способ его остановить.

Роза расхаживала взад-вперед, ее разум лихорадочно перебирал возможности, пока Рен и Шен спорили с Чапманом о том, подходит ли младший принц Каро на роль короля Эаны.

Внезапно в ее голове возникла идея.

– О, я придумала! – воскликнула Роза. – Что насчет подарков? Мы можем послать подарки в каждый дом в Эане! Это поможет, ведь все любят подарки. Идеальный способ убедить, что мы ценим своих подданных и рады видеть их частью нашего нового, улучшенного королевства.

Рен скривилась:

– Ты хочешь подкупить все королевство, чтобы они полюбили нас?

Роза уже дальше продумывала свой план.

– А как насчет искусно оформленной корзины с фруктами? О! Или шарфы! В конце концов зима наступит раньше, чем мы успеем оглянуться.

– Я не понимаю, – сказал Шен, – ты пытаешься ухаживать за ними?

– В некотором роде, – защищаясь ответила Роза. – Видите ли, королева в первую очередь выходит замуж за свою страну. Разве не имеет смысла ухаживать за ее жителями?

6
{"b":"858239","o":1}