Глава XXIV
Прием в Бадминтоне
Проснувшись, я не без некоторого труда сообразил, где нахожусь. Сев на койку, я протер глаза и, наконец, вспомнил о событиях, бывших накануне. На койке напротив, вытянувшись во весь рост, спал Сила Болизо. На нем был красный шерстяной колпак, и он громко храпел. В середине каюты висел вертящийся стол, на котором виднелись бесчисленные следы спиртных напитков. Привинченная к полу деревянная скамья и стойка для мушкетов, ряд шкафчиков, в которых, по всей вероятности, хранились более дорогие сорта кружев и шелка. Корабль шел, медленно покачиваясь. Паруса хлопали, из чего я заключил, что ветра нет. Я потихоньку встал с постели и, стараясь не разбудить штурмана, вышел на палубу. Как оказалось, мы были окутаны густыми облаками тумана. Туман был так непроницаем, что не видно было даже воды возле корабля. Судно наше было похоже на воздушный корабль, несущийся в облаках. Иногда налетал ветерок, и тогда передний парус надувался. Но это длилось момент только, а затем парус опускался снова. По временам через густые облака тумана проникал солнечный луч. Тогда на сплошной серой стене, окружавшей нас, появлялась полоса цвета радуга. Но вот туман сгущался снова, луч пропадал. Ковенант оглядывался кругом своими большими, вопрошающими глазами. Матросы стояли у парапета, курили трубки и всматривались в густой туман.
— Доброе утро, капитан, — сказал Дикон.
— Ночью был ветер, и мы шли хорошо. Штурман, когда отправлялся спать, сказал, что мы находимся недалеко от Бристоля.
— В таком случае, товарищи, — вмешался я, — вы бы меня высадили на берег: я поеду верхом.
— Это невозможно, — ответил Длинный Джо. — Надо подождать, пока разойдется туман. Видите ли, у нас есть только одно местечко, где мы можем выгружать товары без чиновничьего присмотра. А для того чтобы добраться до этого места, надо долго лавировать между песками. В тумане того и гляди сядешь на мель. Эй, Том Бальдок, поглядывай! — крикнул Дикон человеку, стоявшему на носу корабля. — Мы находимся как раз на главном фарватере. Того и гляди — кто-нибудь нас настигнет. Хоть ветер и невелик, но корабли с высокими мачтами ходят и при маленьком ветре.
— Тише-тише! — вдруг произнес Длинный Джон, подымая руку.
Мы стали прислушиваться, но звуков никаких не было слышно. Только невидимые волны бились о бока корабля.
— Позовите штурмана, — прошептал Дикон. Совсем близко около нас стоиткакой-то корабль. Я слышал шлепанье каната о палубу.
Сила Болизо пришел немедленно, и все мы стали прислушиваться, вглядываясь в туман. Все было спокойно. Мы было подумали, что тревога оказалась напрасной, и сердитый штурман уже собрался уйти спать. Но вдруг раздались громкие удары колокола. Колокол пробил семь раз, а затем послышался оглушительный свисток, и мы услышали крики и топанье ног.
— Это королевский корабль, — проворчал штурман. — Как раз у них перемена дежурства; пробило семь склянок.
— Они стоят от нас направо, — прошептал один.
— Нет, они впереди, прямо против носа, — ответил другой.
Штурман поднял руку, и мы стали снова прислушиваться, стараясь определить положение неприятного соседа. Ветер немного засвежел, и мы теперь двигались со скоростью пяти или четырех узлов в час. И вдруг совсем рядом с нами чей-то грубый, хриплый голос крикнул:
— На палубу! Поднимай подветренные снасти! Готовь гарделя! Живее, лентяи! А то я вас угощу палкой.
— Это королевский корабль, я вам говорил; и находится он вот там, — сказал Длинный Джон, указывая рукой в туман. — На купеческих кораблях с матросами обращаются вежливо, а тут разговоры идут о палках. Уж конечно, какой-нибудь косоглазый офицер в синем мундире с золотыми галунами… Что, разве я вам сказал неправду?
И действительно, туман при этих словах Джона поднялся кверху, точно занавес в театре, и мы увидали красивое военное судно. Оно было так близко от нас, что мы могли без труда бросить сухарь на его палубу. Его черный, длинный корпус грациозно качался на волнах. Красивые мачты и белоснежные паруса были поставлены так высоко, что верхушки их закутывались туманом. Из бойниц выглядывали на нас девять пушек из блестящей меди. На палубе висел целый ряд гамаков, из которых виднелись головы матросов. На высокой корме стоял немолодой офицер в треугольной шляпе и пышном белом парике. Он поднял лорнет и взглянул на нас.
— Эй, вы там! — крикнул он, наклоняясь вперед. — Что это за судно?
— «Люси», — ответил наш штурман. — Идет он из Иорлокской бухты в Бристоль с кожею и салом! В это же время он шепнул команде:
— Готовьтесь удирать! Туман сейчас снова спустится.
— Вижу, что кожи! — ответил офицер. — В одной из кож у вас запрятана даже целая лошадь! Подходите-ка поближе, мы должны осмотреть, что вы за люди!
— Слушаю, сэр, — ответил штурман.
В этот момент налетел ветер, и «Мария», как испуганная чайка, скользнула в море тумана. Мы оглянулись. Большой корабль снова стал невидим. Топот человеческих ног по палубе и крики команды мы слышали, однако, явственно.
— Смотрите-ка, как они орут, — сказал штурман. — Сейчас начнут палить…
Едва он произнес эти слова, как в тумане появилось шесть огненных снопов, и ядра полетели над нашими головами через снасти. Одно из них оторвало макушку мачты, а другое повредило носовую часть. Осколки дерева полетели во все стороны.
— Горячая работа, капитан, не правда ли? — сказал Сила, потирая руки. — Черт возьми! Наугад они стреляют лучше, чем когда метятся. Королевские суда часто стреляли в «Марию». Если бы ее нагрузить всеми этими ядрами, которыми в нее стреляли, она бы, конечно, потонула. Но такого ущерба, как сейчас, она еще ни разу не терпела. Однако, они опять палят.
С военного корабля грянул второй залп. Но на этот раз ни одно ядро не попало в «Марию». Наш след был потерян, и команда стреляла наугад.
— Это они в последний раз тявкали, — произнес Дикон.
— Да тявкай сколько хочешь, на здоровье! — проворчал другой контрабандист, а ядра покупает король. Стало быть, это удовольствие им не стоит ни гроша.
— Хорошо, что ветер засвежел, — произнес Длинный Джон, я слышал после первого залпа скрип блоков. Это они лодки спускали в погоню за нами. Ей-Богу, спускали. Пусть я голландцем буду, если вру.