Литмир - Электронная Библиотека

— Он проводил меня до двери номера, мы поцеловались ещё несколько раз, и он ушёл.

— И даже не попытался напроситься на чай?

— Нет. Но мы довольно мило поболтали между поцелуями. — Гермиона недоумевала, почему ей так трудно рассказывать об этом? — А утром всё так быстро произошло: мы переместились в Министерство, и я отправилась домой.

— А он ничего не сказал на прощание?

— Вчера он сказал, что мы поговорим об этом, когда вернёмся, — задумалась Гермиона. — А сегодня я просто сбежала как трусиха: сказала ему «пока!» и швырнула горсть пороха под ноги.

— Сбежала, значит, — задумчиво сказала подруга, делая ещё глоток вина. — Итак. Мне кажется, в этом пазле не хватает деталей. Рассказывай, как проходила ваша общая работа до командировки? — решительно потребовала Джинни. — Мне нужна полная картина. Всё, что вспомнишь, всё, что даже казалось тебе неважным.

Гермиона вздохнула и рассказала про бесконечные перепалки, про арфу, про тот самый вечер в ресторане… Джинни кивала, как будто была врачом, и перед ней сидел пациент, подающий большие надежды на выздоровление. Она нахмурилась, когда узнала, что Гермиона скрыла, что на свидании с Блэром, оказывается, танцевала с Малфоем.

— Мерлин, Гермиона! Почему ты не сказала?

— Не придала этому значение, — развела она руками.

Джинни, погруженная в свои мысли, рассеянно смотрела на неё. Взмахнув палочкой, она убрала пустую бутылку и бокалы, и перед ними снова появились чашки с чаем.

— Это совсем… ужас, да? — неуверенно спросила её Гермиона.

Джинни вздохнула.

— Давай сначала разберемся, что ты к нему чувствуешь. Потому что касательно Малфоя мне всё ясно, как Мерлинов день.

— Меня влечет к нему. — В который раз за вечер она краснеет? — Он нравится мне.

— Даже несмотря на прошлое? — острый взгляд Джинни резал на живую.

— Это очень сложный вопрос. — Гермиона задумчиво покрутила пальцами чашку. — Если ты о том, как он называл меня в школе, то да. Я давно забыла об этом, мы были детьми. Его прошлое в качестве Пожирателя смерти вызывает во мне смешанные чувства, я не понимаю, как он на это пошёл, но осознаю, что его заставили. Не хочу даже вдумываться, что он чувствовал в то время, будучи ребёнком, какие страшные вещи видел… Что касается наших отношений на работе, когда он вечно цеплялся ко мне, выводил из себя, то… Знаешь, у меня есть чувство, что есть два человека: Малфой на работе, который вызывает у меня, по меньшей мере, неприязнь, и Драко в командировке, который мне нравится. Это очень сложно, и я не могу понять, как такие две разные личности уживаются в одном человеке. Я не знаю, каким он будет завтра, когда приду в Министерство — тем придурком Малфоем или Драко, который…

— Целовал тебя, да?

Гермиона обреченно кивнула.

— Джинни, что ты о нём думаешь?

— Ну-у, — протянула та. — Как кандидатура для тебя временная — почему нет, если что-то серьезное, честно: не знаю. Его репутация, знаешь ли… Все те, с кем он встречался, такие пираньи, и ты… Не обижайся, Гермиона!

— Я не обижаюсь, — пожимая плечами, ответила Гермиона, — если бы я была пиранья вроде них, всё, наверное, по–другому было бы.

— Если ты хочешь знать, что я о нём думаю, — сказала Джинни, — то он заносчивая высокомерная задница. Это не касается его прошлого — тут я как раз могу понять, что такое — соседствовать с Волдемортом. — Её передернуло. — После войны он серьёзно занялся восстановлением репутации своей фамилии и добился успехов — даже Гарри отзывается о нём хорошо. Но как человек в плане отношений — мне кажется, он… поверхностен, если можно так сказать. Хотя, — задумалась она, — скандалов с его участием я не помню, только то, что расторг помолвку с Гринграсс-младшей.

Гермиона молчала. Действительно, в скандалах Малфой замечен не был. Может, конечно, это одна из его стратегий обеления своего имени, но даже расторгнув помолвку, он не перестал нормально общаться с Гринграсс. И грязи в прессе по этому поводу не было.

— Что ты от него хочешь? — Джинни в упор посмотрела ей в глаза. — Просто секса или отношений?

— Джинни… — она запнулась, — отношения между нами невозможны ведь. Я не могу представить, как мы с ним ходим вместе на обеденный перерыв, как он приходит со мной к вам в гости, ну и прочее… Что обычно делают, когда находятся в отношениях. И даже дело не в том, что у меня плохое воображение, он же не станет со мной встречаться. Вокруг него всегда полно девушек: и чистокровных, и красивых, и все они гораздо больше ему подходят, чем я. Я могу представить, что он с кем-то встречается, но чтобы я с ним… Честно говоря, даже секс с ним я представить могу, а отношения — нет.

— Значит, ты хочешь просто секса? — подытожила Джинни.

— Нет… да. Я не знаю… — Она в отчаянии подперла лоб рукой. — Я никогда не встречалась просто ради секса.

— Послушай, — решительно начала Джинни, — но ты ведь поняла, что ты ему нравишься, и он, быть может, даже влюблён в тебя? Это всё не просто так. Он явно хочет отношений!

— Конечно, я думала об этом, — серьезно проговорила Гермиона. — Но, Джинни! Я не знаю, как это будет выглядеть. Как остальные воспримут нашу… пару.

— Да, это будет непросто, — задумчиво протянула Джинни. — Но в целом не думаю, что всё так уж плохо, если желание у вас обоюдное.

— Так что мне со всем этим делать? — в смятении воскликнула Гермиона.

— Знаешь что, — сказала Джинни, — через пять минут придёт Гарри, и, как я понимаю, при нём мы это обсуждать не будем. Так что у нас пять минут на продумывание стратегии. Итак, у тебя всегда были такие правильные мальчики, даже мой брат — он положительный, хоть и легкомысленный. Так пусть у тебя, наконец, наступит тот момент, когда ты встречаешься с плохим парнем. Не обязательно афишировать ваши отношения, отнесись к этому проще. Тебе интересно переспать с ним, ну и пусть будет так — встречи для секса. Просто дай ему понять в следующий раз, что ты не против. Решай проблемы по мере их поступления. И попробуй стать хотя бы на время пираньей!

— Хорошо Джинни, спасибо, что выслушала, — проговорила Гермиона, — только никому…

— Никому не скажу, — пообещала Джинни. — С условием, что я буду узнавать о новостях первой!

Гермиона улыбнулась. В этот момент из камина вышел Гарри. Он радостно обнял Гермиону, поблагодарив её за подарок.

— Что вы тут без меня обсуждаете? — весело спросил Поттер, садясь за свой поздний ужин. — Кстати, Уилл сегодня только и говорил о тебе, с нетерпением ждёт, что вы завтра встретитесь за обедом.

Джинни поймала взгляд Гермионы и ободряюще улыбнулась.

— Как командировка, Гермиона? Я уже знаю, что вам отказали. — Гарри покачал головой. — Первая неудача Малфоя на международных переговорах, надо же. Уверен, он в бешенстве. Как он себя вёл, кстати?

— Нормально, — ответила Гермиона, пожав плечами, и наткнулась на хитрый взгляд Джинни. — Он, кажется, так и думал, что они откажут.

— Что ж, это плохо, — задумчиво проговорил Гарри. — Кингсли его за это не похвалит.

— Вероятно, — сказала Гермиона и вдруг что-то вспомнила. — Гарри! А что было два года назад на переговорах с ирландскими ведьмами?

Гарри бросил испуганный взгляд на Джинни, которая как раз вышла из кухни, затем как можно безразличнее ответил:

— Да ничего особенного, в общем-то… Обычная стычка.

— Обычная? Точно? — прищурилась Гермиона.

— Это тебе Малфой рассказал, да? — небрежно спросил Гарри.

Гермиона ухмыльнулась. Поттер поспешил сменить тему, когда Джинни вернулась.

— Кстати, ты знаешь, что было принято решение устроить праздник в эту пятницу? Будет как раз Хэллоуин, ты пойдешь?

— Конечно, она пойдёт, — встрепенулась Джинни, — и мы тоже!

— Только если не будет никаких вызовов по работе, — с сожалением проговорил Гарри.

— Ну, в таком случае я пойду с Гермионой, — улыбнулась Джинни.

И они заговорщически переглянулись.

***

«Мисс Грейнджер, прошу вас зайти ко мне в кабинет в 11.00 для отчёта по Арабским Эмиратам» — гласила записка, которую Гермиона нашла на своём рабочем столе, едва зайдя в кабинет.

44
{"b":"854692","o":1}