Литмир - Электронная Библиотека

Не меньше получаса у меня ушло на то, чтобы собрать с пола воду. Я то и дело оглядывалась на дверь, хотя и заперла ее, – не послышатся ли в коридоре шаги? Но из-за грома, который то стихал, то усиливался, сопровождаемый яркими вспышками молний, я ничего не могла разобрать.

Постель успела остыть, так что я поплотнее укуталась в пуховое одеяло и уткнулась носом в не самую мягкую подушку. Капли воды срывались с потолка и со звоном разбивались о металлическое дно ведра и кастрюли. Этот звук был таким громким и действующим на нервы, что, казалось, не даст уснуть до самого утра. Но, судя по всему, я до того вымоталась за этот бесконечно долгий день, что не заметила, как провалилась в сон.

Глава 4

Несколько недель ежедневных ранних пробуждений (притом не всегда добровольных) приучили меня вставать без будильника в одно и то же время – около шести утра. Несмотря на ночное происшествие, проснулась я без проблем, в хорошем настроении и полная сил. Даже перспектива провести большую часть дня в уборке, готовке и прочих хозяйственных делах не могла омрачить этого приятного и уже почти позабытого чувства – я в безопасности, есть крыша над головой, я не умру от голода и через две недели даже получу деньги за свою работу в этом доме.

За окном занимался рассвет, дождь давно кончился, и в мансарде приятно пахло влажным деревом и смолой. Ведро наполнилось на четверть – судя по всему, гроза закончилась лишь к утру.

Я вышла из комнаты и прислушалась: снизу отчетливо доносились чьи-то шаги и, кажется, хлопнула дверца холодильника. Мистер Хейз сказал, что завтракают они не позднее семи утра, так что беспокоиться не о чем. Если Аксель сделает вид, что я проспала и не выполняю свои обязанности вовремя, ткну его носом в часы – в том, что до семи еще полно времени, у меня не было ни малейших сомнений.

Наскоро приняв душ и одевшись, мысленно напомнив себе поблагодарить Анну за то, что вместе с комплектом постельного белья она дала мне и набор чистых полотенец, я спустилась на первый этаж. Из-за закрытой двери комнаты мистера Хейза слышалась приглушенная ругань и недовольное старческое кряхтение. Я притормозила удостовериться, что все в порядке и ему не нужна моя помощь: кажется, он одевался.

Аксель сидел на кухне, на том же самом месте, где и вчера, когда я уходила. Я бы решила, что он вовсе не ложился спать и так и пил всю ночь, если бы вместо бутылки перед ним не стояли теперь миска с кукурузными хлопьями и пакет молока.

– Доброе утро, – бодро сказала я, удостоверившись, что от него приветствия не дождешься.

Лучше вести себя как ни в чем не бывало. Я повернулась к нему спиной и открыла холодильник, чувствуя на себе колкий внимательный взгляд.

– Если у тебя есть еще минут десять, я приготовлю…

– Хватит, – сказал он так резко, что я даже опешила. – Перестань строить из себя… – Аксель махнул в воздухе ложкой, указывая на меня, словно это движение все объясняло.

Я вопросительно выгнула брови – моя школьная подруга Мэгги говорила, что с таким выражением лица я похожа на самоуверенную стерву. Мне сейчас очень бы не помешало так выглядеть. Жаль, ведро осталось наверху.

– Просто перестань строить из себя.

– Окей.

Буду игнорировать его, решила я, – сам отстанет. Я принялась за приготовление завтрака. Яйца пашот и авокадо-тосты приберегу на другой раз. Черный кофе, яичница с беконом, поджаренные ломтики хлеба с сыром – как просил мистер Хейз.

– Так ты будешь завтракать или нет? – спросила я, засыпая зерна в кофемолку.

Ну и дрянь же они пьют! Пожалуй, куплю сегодня хороший кофе, если останутся деньги. И разумеется, если такой здесь вообще продается.

– Я уже позавтракал. – Он бросил тарелку в раковину, даже не удосужившись помыть ее, и сказал приказным тоном: – Нужно почистить кроличьи клетки сегодня. И приберись в кладовке.

– Вот как. – Я отложила нож, которым нарезала сыр, и обернулась к нему. Внутри меня закипала знакомая злость. – Меня нанял мистер Хейз. Не ты.

Аксель усмехнулся – уголки губ чуть приподнялись, обнажив ровные белые зубы, а на правой щеке показалась ямочка – и посмотрел мне в глаза. По тому, как сжались его челюсти мгновение спустя, между широких бровей пролегла тень, а пальцы забарабанили по столу, было ясно: веселье это напускное и на самом деле он зол не меньше моего.

– Если ты еще не поняла, как обстоят дела, я тебе объясню. Мой отец болен, он не способен работать, не способен содержать дом и поля и тем более нанимать прислугу. – Аксель поднял вверх указательный палец, заставляя меня придержать свое возмущение по поводу «прислуги» и угрожающе понижая голос. – Я обеспечиваю это чертово место, и его, и себя, и, по-видимому, теперь и тебя. Так что будь добра…

– Если ты мне платишь, то почему не можешь уволить? – резонно заметила я, тоже понизив тон. Правда, звучал мой голос совсем не так грозно, как его.

Аксель лишь фыркнул. Пусть он и содержит престарелого отца и этот дом, это ничего не меняет. Напротив, так даже приятнее – знать, что он ничего не сможет поделать с моим присутствием.

– Сколько он тебе пообещал?

– Спроси его сам.

– Я спрашиваю у тебя.

– А я не отвечаю.

Из-за нашего спора я почти забыла про готовку. В коридоре послышались шаркающие шаги, так что, сверившись с часами, висящими на стене, – почти семь! – я снова принялась нарезать сыр.

– Чего разорались?

Мистер Хейз направился прямиком к кофеварке. Одет он был отнюдь не так нарядно, как вчера, – должно быть, сегодня приход Анны не планировался.

– Сколько ты ей платишь?

– Тебя это не касается, – просто ответил старик, и лицо Акселя исказилось от гнева еще сильнее, когда он увидел мою торжествующую улыбку.

– А кто, по-твоему, оплачивает счета?

– Ну, явно не твои подружки, у которых ты торчишь целыми днями, – безмятежно пожал плечами его отец. Должно быть, этот разговор между ними случался уже не раз; я бросила яйца в шипящее на сковороде масло, всеми силами делая вид, что нисколько не заинтересована их беседой и не замечаю повисшего на кухне напряжения. – И не детский лагерь, куда ты понапрасну водишь лошадей.

– К черту, – сказал Аксель и, выходя из кухни, бросил мне через плечо: – Сделай все, как я сказал, иначе пробкой вылетишь отсюда.

– И тебе хорошего дня! – с фальшивой улыбочкой прокричала я ему вслед.

Хлопнула входная дверь, а затем я увидела мелькнувшую за окном тень: Аксель направился прямиком за дом, к машине.

– Думает, он тут теперь главный, – поморщился мистер Хейз, осторожно присаживаясь за стол. Руки его дрожали гораздо меньше, чем вчера, да и глаза на обтянутом морщинистой кожей лице под выцветшими от старости бровями почти не метались из стороны в сторону, как в припадке. – Черта с два! Последний год совсем от рук отбился и строит из себя незнамо что. Если будет донимать тебя – скажи мне. Готовит он скверно, так что сам скоро спасибо скажет, что я нашел кого-то, кто это, надеюсь, в состоянии делать сносно.

Тосты уже были готовы; я выложила поджаренный хлеб на блюдо с сыром, сняла яичницу с плиты и украсила свежей зеленью.

– Приятного аппетита.

Сама я решила позавтракать чуть позже – нужно было составить список покупок, так что, оставив на плите немного еды для себя, я открыла дверь кладовки.

– На площади, возле ратуши, есть пекарня. Возьми там хлеба и, если будет, коробку засахаренных груш. Зубы у меня ни к черту, но их люблю, хоть ты тресни. Бетти, тетка Лидии, кстати, там работает. Увидишь за прилавком толстуху-блондинку – скажи, что от меня, сделает тебе скидку.

Судя по всему, мистер Хейз был в отличном расположении духа. Он медленно, по кусочку, поедал яичницу и, то и дело вспоминая, что еще мне нужно купить в городе, давал указания. Я увидела, как мимо окна, петляя по размытой дождем дороге, проехал белый пикап.

– А где работает Аксель?

– Работает? – хохотнул мистер Хейз, утирая рукавом рот. – На нашей ферме и работает, больше тут негде. Ну, разве что просаживает деньги в покер. Вечно где-то пропадает, управы на него не хватает. Если к тридцати не посадят и не сопьется – считай, повезло. Я, когда здоров был, его в узде держал, а как он уехал… большого города понюхал… тут все, пропал парень.

12
{"b":"854248","o":1}