– И не страшно?
– Ну, если неправильно приземлиться, можно кое-чего себе отбить, – с видом знатока пояснил он, – но там не высоко ведь. А что, хочешь попробовать?
– Ни за что, – рассмеялась я.
Эрни вышел из воды и зашлепал босиком по траве. На нем были только шорты: по бледному щуплому телу, усыпанному веснушками, стекала вода. Я отвела взгляд, чтобы не пялиться на шрамы.
Он сказал:
– Если хочешь, могу показать тебе окрестности. Есть тут пара красивых мест. А ты сама откуда будешь, мисс?
– Я… не отсюда, – пролепетала я. Врать Эрни, такому открытому и дружелюбному, не хотелось.
– Это я уж понял. Что, со стариной Фоксом не сработались?
– Нет. Он, кажется, не очень честный человек.
– Да, он тот еще прохвост, – согласился Эрни. – Бурбон бодяжит будь здоров. Да и официантки у него надолго не задерживаются: одна Лидия – черт ее разбери на кой там сидит – да Лола, которая трижды на неделе закатывает скандал. Ну, у Хейза-то получше будет, хоть Эдвард тот еще старый сварливый пес. Но вот Акс…
– Что Акс? – быстро спросила я. Чем больше я о нем узнаю, тем легче будет противостоять его нападкам, решила я. Врага лучше знать в лицо.
– Акс – отличный парень.
– Что?
Такая оценка меня удивила.
– Ну, если б не он, – Эрни виновато улыбнулся, словно боялся разочаровать меня своими словами, а затем указал на свое лицо, – я бы уже отдыхал на местном кладбище. Значится, жизнь он мне спас, вон как.
Его слова произвели на меня ошеломляющий эффект.
– Как… – Я хотела спросить, как это случилось, но осеклась на полуслове, поняв, что вопрос может прозвучать бестактно.
Казалось, Эрни, который едва ли знал значение слова «бестактно», почувствовал это и сказал просто и прямо:
– На нашей ферме был пожар, чуть вся округа не погорела. А я спал пьяный в амбаре. Вот он-то меня и вытащил. Не видела? У него на руках кожа до сих пор не затянулась. Конечно, не то что у меня, да я и раньше-то красавцем не был. А он не побоялся, достал меня с того света…
Мне не хватило слов, чтобы что-то произнести. Никогда бы не подумала, что Аксель Хейз способен на такой поступок. Спас человеку жизнь, надо же! А Лидия об этом не упоминала.
Как бы ни было неприятно мне в этом признаться даже самой себе, но эта новость произвела на меня впечатление. Даже раздражение оттого, что он не помог мне с пакетами, вдруг куда-то улетучилось, и мне стало совестно, что я так грубо повела себя с ним, когда мы возвращались из города. Впрочем, его отношение ко мне, да и к собственному отцу, не делало ему чести, но, может быть, не такой уж он плохой, каким хотел казаться.
– Мне очень жаль, что с тобой такое случилось, – произнесла я. – Надеюсь, теперь ты в порядке, и… я рада, что все хорошо закончилось.
– Да уж. – Эрни запустил пятерню в начавшие сохнуть и курчавиться под лучами солнца ярко-рыжие волосы. – Ну, дело прошлое. Было и было, значится, на все воля Божья.
– Да, – кивнула я. Мне было так жаль его, что хотелось сказать что-нибудь еще, но я не знала, что именно и стоило ли.
– Ладно, мисс, мне работать пора. Папка заждется, – протянул Эрни все тем же смущенным тоном. Мне показалось, что он стесняется со мной разговаривать.
На вид Эрни было около тридцати, хотя вел он себя, улыбался и двигался совсем как несуразный, нескладный подросток.
– Мне тоже пора.
– Ну, увидимся. Я сюда часто захаживаю окунуться да по вечерам порыбачить иногда. У нас на пути к реке бурелом – ни пройти, ни проехать, а тут берег хороший, да и от моста доплыть за две минуты можно.
– Да, здорово, – пробормотала я.
Он, насвистывая себе под нос, пошел по тропинке к амбару и дальше, через рощу, но потом оглянулся и коротко махнул мне рукой. Я на автомате ответила тем же, мысленно переваривая все услышанное.
Когда Эрни совсем скрылся из виду, я вспомнила о том, что собиралась сделать: спустилась к берегу и присела на клочок травы, разувшись и опустив ступни в прохладную воду. Размашистые ветви ивы шелестели от легкого ветра, где-то вдалеке замычала корова. У реки было совсем не жарко, красиво и спокойно, и мне хотелось остаться тут подольше, но впереди еще ждала уйма работы.
Я пыталась мысленно составить список дел, чтобы ничего не забыть, но то и дело отвлекалась, вспоминая о том, что сказал Эрни.
Глава 6
Несмотря на то что обязанностей по дому у меня было не так уж много и справлялась я с ними довольно быстро, уставала я так, словно трудилась сутками напролет. Когда мы с мамой жили вдвоем, я прибиралась в своей комнате и помогала ей наводить порядок. Пару раз в месяц, зашиваясь на работе, она приглашала домработницу, милую круглолицую мексиканку, которая без умолку щебетала на испанском, заодно помогая мне выучить дюжину новых слов за раз. Но мне самой ничего не стоило приготовить нам ужин или протереть пыль. Потом мы переехали в новую огромную квартиру, где домашними делами занимался целый штат специально нанятых для этого людей, и я немного разленилась, хотя от работы все равно увиливать не стала бы, будь в ней необходимость. Но, как выяснилось, уход за большим домом в сельской местности – не то же самое, что уборка квартиры в городе.
Разумеется, посудомоечной машины, робота-пылесоса и автоматической сушилки для белья тут и в помине не было. Только две мои руки, указания мистера Хейза, который без стеснения эксплуатировал меня на всю катушку, и Аксель, который нисколько не желал облегчить мне жизнь. Поэтому, закончив со стиркой (к счастью, старенькая машинка все же имелась) и развесив белье на натянутых прямо у огорода за домом веревках – можете себе такое представить? – я едва не валилась с ног, хотя солнце еще стояло высоко в небе, пусть и подернутое серыми курчавыми облаками. Я до сих пор не успела зайти к Анне на кофе и подумывала позвонить ей и перенести визит, чтобы лечь спать пораньше.
Сэм легко согласился помочь мне с машиной и в итоге сделал все сам: взял старый грузовичок матери, позвал с собой Шона, не обращая внимания на мои протесты, забрал ключи и отправился в город без меня. Спустя час они пригнали «Додж» на буксире к ферме.
– Я пытался починить его прямо на парковке, но ничего не вышло, – сказал Сэм, подходя к террасе. – Посмотрю завтра, если ты не против. Скоро начнется гроза.
– Спасибо вам, – благодарность вышла больше похожей на усталое бормотание.
Какая еще, к черту, гроза?
Воздух на улице был влажным, неподвижным и до того душным, что за последние три часа я дважды принимала душ.
Теперь я понимала страсть Эрни к купанию в открытой воде: хотелось снова спуститься к реке и на этот раз нырнуть с головой. Но я не умела плавать и потому боялась глубины и течения. К тому же у меня и купальника-то не было, так что пришлось отказаться от этой затеи.
Никаких признаков приближающейся грозы я не замечала. Представив, что теперь мне предстоит снимать все свежевыстиранные вещи и простыни и искать место в доме, чтобы их развесить, я обессиленно рухнула на скамью.
– Пойдем к нам? – в который раз настойчиво позвал меня Сэм.
– Прости, Сэм, у меня еще уйма дел. – Я на всякий случай невинно похлопала ресницами, чтобы он не обижался. Впрочем, кокетство не мой конек. – Я приду завтра, хорошо?
Он понимающе кивнул, пообещал передать мои слова матери и ушел. Я с тоской смотрела ему вслед, чувствуя себя вдвойне обманщицей: дело было не только в усталости и делах. До меня дошло, что без расспросов о моем прошлом не обойдется, поэтому, чтобы не ставить себя в неловкое положение, решила сначала мысленно составить список всего, о чем я могу говорить беспрепятственно, о чем лучше умолчать, а что придется выдумать.
Миссис Грин позвонила сама и предложила помочь с ужином.
– Честное слово, у меня уже почти все готово, – сказала я, не желая выглядеть в ее глазах неумехой. – Завтра я обязательно зайду к вам на кофе.
– Вот и славно, – ее мягкий добрый голос практически усыплял меня. – Аксель еще не явился?