Литмир - Электронная Библиотека

— Приземляйся, Тео. Судя по величине очереди, будет хорошо, если нас примут ночью.

— Будет хорошо, если нас вообще примут, — проворчал вампир. — Чтоб впустую время не терять, я помедитирую.

Дилль, которому ввиду перегорания никакая медитация не помогла бы восстановить запас магических сил, вздохнул и уставился на гобелен на противоположной стене. Придётся считать цветочки…

Глава 22

* * *

— Ещё раз повторяю: особое внимание обращать на стены, — Орхам прошёлся перед своим небольшим отрядом. — Во дворце объявлен режим усиленной охраны, гвардейцы удвоили патрули. Нас мало, и мы не можем сделать так же. Зато мы можем разглядеть в темноте то, что даже двадцать гвардейцев не увидят.

— Они вообще ничего не видят, даже у себя под носом, — тихо проворчала Илонна. — Тоже мне, стражи короля!

— Илонна, они до сих пор справлялись и без нашей помощи, — мягко сказал Орхам. — Да, мы превосходим людей в скорости и мастерстве фехтования — вы каждый день доказываете это гвардейцам на тренировочном плаце. Но нельзя недооценивать противника. И среди людского племени встречаются воины, которые могут на равных сражаться с нами. К примеру, сын славного Ольола.

Тут Орхам сделал паузу, вспомнив вспыльчивого каршарца, который то и дело норовил схватиться с ним на мечах. Да, при дополнительной подготовке Гунвальд мог бы вполне сравниться с ним — мастером клинка. А остальным членам его отряда небрежно надрать задницы…

— Я это к тому, — вернулся Орхам, — что столкнувшись с таким противником во время дежурства вы обязаны позвать на помощь. Не нужно демонстрировать свою гордость и умение фехтовать — Коэри, это я специально для тебя говорю! Излишняя самонадеянность приводит к поражению, а это чревато возможной смертью короля. И, если такое вдруг случится, военная помощь Ситгара нашему клану уже никогда не будет оказана. А мы не оправдаем доверия, оказанного нам старейшинами…

Вампиры со скучающими лицами слушали Орхама — каждый вечер перед выходом на дежурство он произносил похожие речи. Коэри сделал шаг вперёд и, подобно королевским гвардейцам, стукнул себя кулаком в грудь.

— Мастер, мы всё поняли. Разрешите идти?

— Да. Выходим.

Вампиры разбились на двойки и бесшумными тенями скрылись во тьме королевского парка. Главный и запасные входы закрывались на ночь и охранялись гвардейцами, а вот территория от дворца до высоких стен была поделена Орхамом таким образом, чтобы каждый вампирский патруль отвечал за свой участок.

Орхам остался в одиночестве, в сотый раз раздумывая, не ошиблись ли старейшины, приняв вассальную присягу Ситгару. Уж слишком долго решает король вопрос помощи клану. Казалось бы, что стоит Его Величеству послать в земли клана Григот пару тысяч копейщиков и организовать там укреплённый форт? Да он должен был руками и ногами схватиться за возможность расширить влияние Ситгара так далеко на восток. Но нет, король медлит. Хиваши становятся всё настойчивее в набегах, и количество поднятых ими мертвецов с каждым разом всё увеличивается. А количество вампиров, защищающих свои земли, тает, как снег весной — быстро и неумолимо.

От этих мрачных мыслей его оторвал влетевший в казарму Коэри.

— Мастер, Каюри обнаружил что-то странное в сливной башне, что стоит на пруду.

— Что именно? — поднимаясь, спросил Орхам.

— Он не понял. Говорит, какая-то куча ворочается в темноте, но на человека не похоже. Каюри сказал, что пока опасности нет, но на всякий случай остался у башни. А я сразу побежал к вам. Может, нужно оповестить капитана Рибрина?

Каюри — двоюродный брат Коэри, был отличным воякой и при этом не отличался умом. Это, если говорить мягко. Мало ли, что обнаружил скудоумный Каюри — это может оказаться просто куча грязи, расползшаяся под потоком сточных вод. Или разворошённое крысиное гнездо. Поэтому давать капитану Рибрину и гвардейцам лишний повод позубоскалить Орхам не захотел. Сначала нужно проверить, что там нашёл Каюри, а дальше действовать по обстановке. А Коэри, похоже, за ум взялся — не стал лезть сломя голову, а позвал наставника.

Орхам и Коэри бегом преодолели расстояние от казармы до сливной башни у пруда. В темноте Орхам разглядел скорчившегося Каюри, глядевшего через открытый люк куда-то вниз. Из люка доносилось только тихое журчание стекавшей воды — никаких подозрительных шумов Орхам не услышал.

— Что там? — шёпотом спросил он.

— Не знаю, там что-то шевелилось.

Каюри указал рукой в люк, и Орхам отметил, что рука его слегка трясётся. Испугался что ли? Странно, раньше ничего подобного он за Каюри не замечал. Что же могло так испугать бесстрашного вампира, не одну сотню раз сражавшегося против ужасных обитателей Запретного предела?

— Где? Я ничего не вижу, — тихо сказал Орхам, наклонившись над люком и пытаясь разглядеть в кромешной тьме хоть какое-нибудь движение. Даже вампирское зрение оказалось бессильно против этой чернильно-клейкой темноты. — Коэри, принеси-ка сюда… Ох!

Коротко замахнувшись, Коэри ударил наставника стилетом в спину. Острое и тонкое, как игла, лезвие легко пробило сукно форменного камзола и вошло Орхаму в сердце. Изогнувшись от боли, Орхам глухо вскрикнул и рухнул в водяной сток. Снизу раздался лёгкий всплеск, на секунду заглушивший журчание талой воды, стекавшей по каменным стенам.

— Уже всё? — слегка дрожащим голосом спросил Каюри. — Он мёртв?

— Я не промахиваюсь, — буркнул Коэри. — Прости, наставник, так было нужно. Пойдём, Каюри, теперь наступает самое важное. Времени у нас мало, а успеть надо много. Ну, чего застыл?

Каюри, всё ещё глядевший вниз, покачал головой.

— Коэри, мне показалось…

— Думаешь, мастер выжил после моего удара? — поднял одну бровь Коэри.

— Нет, просто я видел, как на мгновение там внизу стало светло, словно кто-то зажёг фонарь.

— С ума сошёл? Откуда фонарь в этой грязной жиже? — Коэри нахмурился и склонился над люком. — Там по-прежнему темно, как в душе у демона. Выдумываешь ерунду всякую.

— Но мне показалось…

— Как говорят церковники, когда кажется, надо креститься и призывать Единого, — Коэри усмехнулся и захлопнул крышку люка. — Всё, хватит болтать. Пошли!

Мгновенье Каюри стоял в нерешительности, затем махнул рукой и побежал вслед за братом. Добежав до стены, верхушка которой была увита сухими плетнями ядовитого плюща, Коэри снял с шеи цепочку с медальоном, открыл крышку металлического украшения и прижал палец к камню.

— Ну, и долго нам ждать? — оглядываясь, спросил Каюри. — Не ровен час кто-нибудь из наших придёт. Или гвардейцы.

— Наши находятся на своих участках, а гвардейцы сюда носа не сунут — им Рибрин запретил. Ага, вот они.

Через стену перелетел моток верёвочной лестницы. Коэри несколько раз дёрнул её, показывая, что всё в порядке, и натянул лестницу, прижав ногой верёвочную перекладину к земле. Вскоре рядом с вампиром приземлился человек в тёмной одежде и с лицом, закрытым тёмной тряпицей. Жестом он показал, что подержит лестницу, Коэри уступил ему своё место, а сам вместе с братом отошёл на десяток шагов, вглядываясь в темноту. Второй человек в тёмных одеждах сидел на стене и помогал другим, видимо, менее ловким, преодолевать препятствие.

Только минут десять спустя все заговорщики наконец-то оказались на территории королевского дворца. Дольше всех перебирался какой-то тип в чёрной просторной мантии, которая создала своему владельцу немало проблем во время преодоления стены. Коэри смотрел на то, как ему помогают перелезать, и никак не мог понять, зачем тащить на такое опасное дело столь явно бесполезного члена. Впрочем, вскоре оказалось, что этот тип — маг, а, значит, не так уж и бесполезен. Что он и продемонстрировал пару минут спустя.

Коэри и Каюри разошлись в стороны, чтобы перехватить вампиров из других двоек, если те вдруг окажутся поблизости от места проникновения. Заговорщики подошли к восточному боковому входу, и один из них постучал в дверь.

54
{"b":"853057","o":1}