А л и й я. Здравствуй, бабушка Салатын, не болей.
Г е ю ш (дрожащим голосом). Спасибо, доченька, все в воле аллаха.
Г у с е й н. У меня склероз, совсем забыл, что Самайя ждет тебя у моей тещи.
А л и й я. Пойду поздороваюсь.
Г у с е й н (снимает с Геюша шаль). Теперь знаешь, что тебе делать?
Г е ю ш. У меня сердце чуть не лопнуло. Если мы поженимся, она меня доконает.
Г у с е й н. По-моему, она поставила легкие условия.
Г е ю ш. Это с твоей точки зрения, а я как подумаю о свинье, так противно становится. Удивительно тупое животное, а ест сколько! Ужас! Я видел собственными глазами в Мартуни.
Г у с е й н. Слушай, «Москвич» просто так на дороге не валяется, не хочешь — не надо, сколько угодно желающих найдется.
Г е ю ш. Даже если я соглашусь, моя бабушка выгонит меня из дому. Она терпеть не может свиней. Словом, надо подумать. Большое тебе спасибо. До свидания.
Г у с е й н. Заходи почаще.
Г е ю ш. Приду, когда у тебя кончится соль.
Г у с е й н. Люблю сообразительных людей.
Геюш уходит.
Сегодня я много дел переделал. Даже устал.
Стучат в калитку. Входит С а м а н д а р.
С а м а н д а р. Здравствуй, братец Гусейн.
Г у с е й н. Пусть будут радостными твои дни. Что нового? Как поживает моя сестра Гюльчохра?
С а м а н д а р. Здорова.
Г у с е й н. Слава аллаху, чтоб не сглазить.
С а м а н д а р. Чтоб были всегда здоровы твоя сильная и нежная, оседлавшая стального коня, жена Салима, твои дети Ракета, Спутник и Лунник…
Г у с е й н. Слава твоим устам, только скажи, что привело тебя ко мне?
С а м а н д а р. Очень важное дело, если не поможешь, будешь виновником моей смерти.
Г у с е й н. Пока ты жив, принеси воды. (Дает Самандару два ведра.)
С а м а н д а р (приносит воду). Если ты устроишь мои дела, я всю жизнь буду носить тебе воду. Захочешь — стану твоим собственным водоносом.
Г у с е й н. Что у тебя за дело, говори.
С а м а н д а р. Ты уже, конечно, знаешь, что нашим механизаторам подарили машины.
Г у с е й н. Ну и что?
С а м а н д а р. Сосватай для меня Самайю.
Г у с е й н. Не валяй дурака — ты женат.
С а м а н д а р. Я развелся с ней.
Г у с е й н. Когда?
С а м а н д а р. Несколько часов назад.
Г у с е й н. Почему?
С а м а н д а р. Не выполняет план, отстает, мало зарабатывает. Мало? Короче, мы не сходимся характерами.
Г у с е й н. Чтоб мне увидеть твой труп, чтоб мне есть поминальную халву на твоих похоронах. Ты хочешь развестись с моей сестрой Гюльчохрой, похожей на цветок? Сельский трепач! Вот тебе! (Бьет веником Самандара по спине.)
С а м а н д а р. Оказывается, ты умеешь драться. Пусть у меня отсохнет язык, если я скажу хоть одно слово в честь твоей жены!
Г у с е й н. Жаль, что твой язык не отсох вчера, уже два дня мы бы не слушали твоей идиотской болтовни, подлец. (Выгоняет его.) Каков мерзавец!
В калитку входит усталая С а л и м а, она в комбинезоне.
Г у с е й н. Да стану я твоей жертвой, моя любимая, да перейдут ко мне твои горести, твоя усталость. Почему грустная ты?
С а л и м а. Очень устала. Меняла поршень двигателя.
Г у с е й н. А слесарь, чтоб он пропал, у него что, руки отсохли? Я знаю, все это проделки Рахшанде, она не хочет, чтобы ты прославилась.
С а л и м а. Рахшанде здесь ни при чем. Она мне как сестра.
Г у с е й н. Так почему же тебе твоя сестра не дает премию? Твои ученицы получают «Москвичи» и «Волги», а тебе даже швейную машину не дают.
С а л и м а. Мне ведь уже подарили швейную машину в прошлом году?
Г у с е й н. Она уже вышла из моды, появились новые модели.
С а л и м а. Так бы и сказал, что тебе разонравилась старая машина, а Рахшанде оставь в покое.
Г у с е й н. Живут же люди, ну хорошо, не всем подарили автомобили, но вот Заринтадж купила своему бездельнику ашугу костюм, а Шарабану сшила мужу сапоги.
С а л и м а. Кто сейчас носит сапоги?
Г у с е й н. А что сейчас носят? Сидя с детьми дома, не очень уследишь за модой.
С а л и м а. Посмотри, что мне привезли для тебя из Москвы. (Отдает Гусейну сверток, который все время прятала от него.)
Гусейн разворачивает сверток, это джинсы с наклейками.
Г у с е й н. Об этом я мечтал! (Хочет обнять Салиму.)
С а л и м а. Подожди, дай умоюсь. А что у нас на обед?
Г у с е й н. Голубцы. Сейчас накрою на стол. (Убегает в дом.)
Салима с полотенцем идет в глубину сада к дому матери.
Из дома выходит Г у с е й н в новых джинсах и накрывает стол на веранде.
З а н а в е с.
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Высокие каменные стены отделяют двор Тумаджева от деревенской улицы. Очень чисто. В центре двора стоит письменный стол. В выдвигающийся ящик письменного стола втиснута пишущая машинка. Д и л я ф р у з и Т о ф и к собираются на работу.
Т о ф и к. Мама, ты слышала новость? Самайе и Алийе подарили автомашины.
Д и л я ф р у з. Слышала, сынок. Если бы отец не запретил мне работать, когда был председателем, я бы тоже сейчас была известной женщиной в нашем селе. Я и Рахшанде лучше всех собирали хлопок. Рахшанде — умница, училась заочно в институте, все успевала, а отец держал меня на привязи дома…
Т у м а д ж е в (выходит из дома). И сделал тебя несчастной. Посмотри на себя, поправилась, лицо округлилось, появился второй подбородок, стала похожа на госпожу…
Д и л я ф р у з. Лучше мне света белого не видеть, чем быть такой госпожой. Заново учусь работать. Чем я лучше других женщин, как все, так и я.
Т у м а д ж е в. Конечно, с кизилового куста айву не снимешь, ты не лучше других.
Т о ф и к. Стыдно, отец!
Д и л я ф р у з. Отец прав, сынок. Действительно, с кизилового куста айву не снимешь. Народ доверился ему, выдвинул в председатели, а он возгордился, возомнил себя господином, между собой и народом воздвиг эти каменные стены…
Т у м а д ж е в. Все, что я делал, я делал для вас. Хотел возвысить вас над всеми, а теперь вы должны помочь мне.
Д и л я ф р у з. Помочь писать анонимные письма? Нет уж, этого ты не дождешься. Хватит клеветать на людей. Кто копает яму другим, пусть сначала снимет мерку с себя!
Т у м а д ж е в. Эту женщину надо убрать с председательского кресла.
Д и л я ф р у з. Не смей даже произносить имя Рахшанде. Сколько раз мы делили с ней хлеб-соль.
Т у м а д ж е в. «Делили хлеб-соль, делили хлеб-соль»! Почему она об этом не помнит и посылает тебя со всеми собирать хлопок?
Д и л я ф р у з. А я только и могу собирать хлопок.
Т у м а д ж е в. Предположим, у тебя нет способностей ни на что другое, а как же я?
Д и л я ф р у з. Сколько раз тебе предлагали работу, а ты стоишь на своем, хочешь стать заместителем председателя. Ведь люди выбрали другого.
Т у м а д ж е в. Если Рахшанде не может снять этого солдата, пусть сделает меня вторым заместителем.
Д и л я ф р у з. Сейчас всюду стремятся уменьшить число тех, кто хочет есть даром народный хлеб, а ты хочешь, чтобы для тебя выдумали новую должность.
Т у м а д ж е в. Скажи честно, жена, кто у нас лучше меня разбирается в хозяйстве?
Д и л я ф р у з. Незаменимых людей нет.
Т у м а д ж е в. Но ты так и не назвала человека, который лучше меня знал хозяйство.
Д и л я ф р у з. Если хотел руководить, нужно было работать честно.
Т у м а д ж е в. Недаром в народе говорят: «Друга ищи на стороне, враг всегда найдется в твоем же собственном доме». Ничего. Дай бог мне здоровья, я сам улажу свои дела.