Литмир - Электронная Библиотека

А л и й я. Здравствуй, бабушка Салатын, не болей.

Г е ю ш (дрожащим голосом). Спасибо, доченька, все в воле аллаха.

Г у с е й н. У меня склероз, совсем забыл, что Самайя ждет тебя у моей тещи.

А л и й я. Пойду поздороваюсь.

Г у с е й н (снимает с Геюша шаль). Теперь знаешь, что тебе делать?

Г е ю ш. У меня сердце чуть не лопнуло. Если мы поженимся, она меня доконает.

Г у с е й н. По-моему, она поставила легкие условия.

Г е ю ш. Это с твоей точки зрения, а я как подумаю о свинье, так противно становится. Удивительно тупое животное, а ест сколько! Ужас! Я видел собственными глазами в Мартуни.

Г у с е й н. Слушай, «Москвич» просто так на дороге не валяется, не хочешь — не надо, сколько угодно желающих найдется.

Г е ю ш. Даже если я соглашусь, моя бабушка выгонит меня из дому. Она терпеть не может свиней. Словом, надо подумать. Большое тебе спасибо. До свидания.

Г у с е й н. Заходи почаще.

Г е ю ш. Приду, когда у тебя кончится соль.

Г у с е й н. Люблю сообразительных людей.

Геюш уходит.

Сегодня я много дел переделал. Даже устал.

Стучат в калитку. Входит  С а м а н д а р.

С а м а н д а р. Здравствуй, братец Гусейн.

Г у с е й н. Пусть будут радостными твои дни. Что нового? Как поживает моя сестра Гюльчохра?

С а м а н д а р. Здорова.

Г у с е й н. Слава аллаху, чтоб не сглазить.

С а м а н д а р. Чтоб были всегда здоровы твоя сильная и нежная, оседлавшая стального коня, жена Салима, твои дети Ракета, Спутник и Лунник…

Г у с е й н. Слава твоим устам, только скажи, что привело тебя ко мне?

С а м а н д а р. Очень важное дело, если не поможешь, будешь виновником моей смерти.

Г у с е й н. Пока ты жив, принеси воды. (Дает Самандару два ведра.)

С а м а н д а р (приносит воду). Если ты устроишь мои дела, я всю жизнь буду носить тебе воду. Захочешь — стану твоим собственным водоносом.

Г у с е й н. Что у тебя за дело, говори.

С а м а н д а р. Ты уже, конечно, знаешь, что нашим механизаторам подарили машины.

Г у с е й н. Ну и что?

С а м а н д а р. Сосватай для меня Самайю.

Г у с е й н. Не валяй дурака — ты женат.

С а м а н д а р. Я развелся с ней.

Г у с е й н. Когда?

С а м а н д а р. Несколько часов назад.

Г у с е й н. Почему?

С а м а н д а р. Не выполняет план, отстает, мало зарабатывает. Мало? Короче, мы не сходимся характерами.

Г у с е й н. Чтоб мне увидеть твой труп, чтоб мне есть поминальную халву на твоих похоронах. Ты хочешь развестись с моей сестрой Гюльчохрой, похожей на цветок? Сельский трепач! Вот тебе! (Бьет веником Самандара по спине.)

С а м а н д а р. Оказывается, ты умеешь драться. Пусть у меня отсохнет язык, если я скажу хоть одно слово в честь твоей жены!

Г у с е й н. Жаль, что твой язык не отсох вчера, уже два дня мы бы не слушали твоей идиотской болтовни, подлец. (Выгоняет его.) Каков мерзавец!

В калитку входит усталая  С а л и м а, она в комбинезоне.

Г у с е й н. Да стану я твоей жертвой, моя любимая, да перейдут ко мне твои горести, твоя усталость. Почему грустная ты?

С а л и м а. Очень устала. Меняла поршень двигателя.

Г у с е й н. А слесарь, чтоб он пропал, у него что, руки отсохли? Я знаю, все это проделки Рахшанде, она не хочет, чтобы ты прославилась.

С а л и м а. Рахшанде здесь ни при чем. Она мне как сестра.

Г у с е й н. Так почему же тебе твоя сестра не дает премию? Твои ученицы получают «Москвичи» и «Волги», а тебе даже швейную машину не дают.

С а л и м а. Мне ведь уже подарили швейную машину в прошлом году?

Г у с е й н. Она уже вышла из моды, появились новые модели.

С а л и м а. Так бы и сказал, что тебе разонравилась старая машина, а Рахшанде оставь в покое.

Г у с е й н. Живут же люди, ну хорошо, не всем подарили автомобили, но вот Заринтадж купила своему бездельнику ашугу костюм, а Шарабану сшила мужу сапоги.

С а л и м а. Кто сейчас носит сапоги?

Г у с е й н. А что сейчас носят? Сидя с детьми дома, не очень уследишь за модой.

С а л и м а. Посмотри, что мне привезли для тебя из Москвы. (Отдает Гусейну сверток, который все время прятала от него.)

Гусейн разворачивает сверток, это джинсы с наклейками.

Г у с е й н. Об этом я мечтал! (Хочет обнять Салиму.)

С а л и м а. Подожди, дай умоюсь. А что у нас на обед?

Г у с е й н. Голубцы. Сейчас накрою на стол. (Убегает в дом.)

Салима с полотенцем идет в глубину сада к дому матери.

Из дома выходит  Г у с е й н  в новых джинсах и накрывает стол на веранде.

З а н а в е с.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Высокие каменные стены отделяют двор Тумаджева от деревенской улицы. Очень чисто. В центре двора стоит письменный стол. В выдвигающийся ящик письменного стола втиснута пишущая машинка. Д и л я ф р у з  и  Т о ф и к  собираются на работу.

Т о ф и к. Мама, ты слышала новость? Самайе и Алийе подарили автомашины.

Д и л я ф р у з. Слышала, сынок. Если бы отец не запретил мне работать, когда был председателем, я бы тоже сейчас была известной женщиной в нашем селе. Я и Рахшанде лучше всех собирали хлопок. Рахшанде — умница, училась заочно в институте, все успевала, а отец держал меня на привязи дома…

Т у м а д ж е в (выходит из дома). И сделал тебя несчастной. Посмотри на себя, поправилась, лицо округлилось, появился второй подбородок, стала похожа на госпожу…

Д и л я ф р у з. Лучше мне света белого не видеть, чем быть такой госпожой. Заново учусь работать. Чем я лучше других женщин, как все, так и я.

Т у м а д ж е в. Конечно, с кизилового куста айву не снимешь, ты не лучше других.

Т о ф и к. Стыдно, отец!

Д и л я ф р у з. Отец прав, сынок. Действительно, с кизилового куста айву не снимешь. Народ доверился ему, выдвинул в председатели, а он возгордился, возомнил себя господином, между собой и народом воздвиг эти каменные стены…

Т у м а д ж е в. Все, что я делал, я делал для вас. Хотел возвысить вас над всеми, а теперь вы должны помочь мне.

Д и л я ф р у з. Помочь писать анонимные письма? Нет уж, этого ты не дождешься. Хватит клеветать на людей. Кто копает яму другим, пусть сначала снимет мерку с себя!

Т у м а д ж е в. Эту женщину надо убрать с председательского кресла.

Д и л я ф р у з. Не смей даже произносить имя Рахшанде. Сколько раз мы делили с ней хлеб-соль.

Т у м а д ж е в. «Делили хлеб-соль, делили хлеб-соль»! Почему она об этом не помнит и посылает тебя со всеми собирать хлопок?

Д и л я ф р у з. А я только и могу собирать хлопок.

Т у м а д ж е в. Предположим, у тебя нет способностей ни на что другое, а как же я?

Д и л я ф р у з. Сколько раз тебе предлагали работу, а ты стоишь на своем, хочешь стать заместителем председателя. Ведь люди выбрали другого.

Т у м а д ж е в. Если Рахшанде не может снять этого солдата, пусть сделает меня вторым заместителем.

Д и л я ф р у з. Сейчас всюду стремятся уменьшить число тех, кто хочет есть даром народный хлеб, а ты хочешь, чтобы для тебя выдумали новую должность.

Т у м а д ж е в. Скажи честно, жена, кто у нас лучше меня разбирается в хозяйстве?

Д и л я ф р у з. Незаменимых людей нет.

Т у м а д ж е в. Но ты так и не назвала человека, который лучше меня знал хозяйство.

Д и л я ф р у з. Если хотел руководить, нужно было работать честно.

Т у м а д ж е в. Недаром в народе говорят: «Друга ищи на стороне, враг всегда найдется в твоем же собственном доме». Ничего. Дай бог мне здоровья, я сам улажу свои дела.

7
{"b":"851716","o":1}