М у б а р е к. Да, это правда.
М о л л а Р а с у л. Это правда!
А б б а с. Милостивые государыни, простите, но я развожусь с вами!
Т р е т ь я ж е н а. Здравствуйте!.. Стыдно так обращаться с беззащитными женщинами. И даже некрасиво. Ты — бесчестный человек, вот ты кто!..
М у б а р е к (в сторону). О подлый мир!
А б б а с (третьей жене). Замолчи, иначе я прикажу изрубить тебя на куски!
Т р е т ь я ж е н а. Посмотрите на него! Только что клялся на коране, что он больше не шах. А сам грозит мне казнью! Чего стоят твои клятвы?!
А б б а с (устремив взгляд на потолок). О всемогущий аллах, прости мне мою несдержанность, я виноват перед тобой!.. (К третьей жене.) Милостивая государыня, по шариату вы еще моя законная жена и обязаны мне подчиняться. Разводитесь с достоинством, если хотите разводиться!.. Не устраивайте тут базара!
Т р е т ь я ж е н а. Легко сказать — разводиться! А чем мне жить прикажешь? Ты мне дашь рекомендацию, чтобы меня приняли в хороший дом терпимости первого разряда?
М у б а р е к. О подлый, подлый мир!
А б б а с. Ты не грязная женщина, ты — пока еще моя законная жена!
Т р е т ь я ж е н а. Тогда выходит, ты — грязный мужчина. Когда женщина бывает вынуждена жить с двумя мужчинами, ее называют развратницей. А ты — открыто, на законном основании — живешь с двадцатью двумя женщинами. И незаконно еще с сотней девушек. Ну-ка, скажи нам, сколько девушек ты обесчестил?! Я сама не желаю больше быть женой развратника! Молла Расул, можете расторгнуть мой брак с этим… милостивым государем!..
Молла Расул что-то молитвенно шепчет, роется в куче брачных договоров и, найдя нужный, передает его Мубареку. Тот рвет договор и бросает на пол.
Т р е т ь я ж е н а. Слава аллаху, я свободна!.. (Другим женам.) Привет, сестрицы!.. (Радостно убегает.)
Ч е т в е р т а я ж е н а. Великий шах, ты действительно можешь дать свободу каждой из нас? И мне тоже?
А б б а с. Я не шах. Да, и ты можешь стать свободной, если захочешь.
Ч е т в е р т а я ж е н а. И смогу уехать к себе на родину?
А б б а с. Куда захочешь — туда и поедешь.
Ч е т в е р т а я ж е н а. Даже к маме и папе?
А б б а с. Да, госпожа!
Ч е т в е р т а я ж е н а. Могу ли я увидеть своего… жениха?
А б б а с. Кого захочешь, того и увидишь!
Ч е т в е р т а я ж е н а. Он… жив?
А б б а с. Не знаю.
Ч е т в е р т а я ж е н а. Ты не казнил его?
А б б а с. Нет.
Ч е т в е р т а я ж е н а. А он… примет меня?
А б б а с. Я не могу тебе ответить на этот вопрос.
Ч е т в е р т а я ж е н а. Но ведь я была твоей всего лишь одну ночь!
А б б а с. Да, это так!
Ч е т в е р т а я ж е н а. Я скажу ему об этом. Если придется, ты подтвердишь, что я была твоей женой — не желая тебя — всего лишь одну ночь!..
А б б а с. Да!
Ч е т в е р т а я ж е н а. Благодарю тебя. Я могу… уйти?
А б б а с. Иди!
Молла передает брачный договор Мубареку — тот его рвет. Четвертая жена медленно идет к дверям.
Ч е т в е р т а я ж е н а (в дверях). Ради памяти той ночи… одной нашей ночи… скажи, зачем ты разбил мою жизнь?
А б б а с. Я не знаю.
Ч е т в е р т а я ж е н а. А кто знает?
А б б а с. Шах Аббас.
Ч е т в е р т а я ж е н а. Кто же ты тогда?
А б б а с. Я уже говорил, госпожа. Я — Аббас, сын Мухаммеда, бедняк, жалкий червяк,— целую твои следы!.. (Кланяется.)
Потрясенная четвертая жена уходит.
М у б а р е к (в сторону). О подлый, подлый, подлый мир…
А б б а с. Молла Расул, я думаю, можно ускорить эту печальную церемонию!..
Молла и евнух быстро делают свое дело. На полу растет горка разорванных брачных договоров. Жены нестройно ропщут.
А б б а с. Ну вот, вы все стали свободными. Примите мои поздравления.
О д н а и з ж е н. Перестань издеваться над нами!
А б б а с. Я не издеваюсь. Теперь отвечайте, кто из вас желает стать женой Аббаса, сына Мухаммеда, простого человека? Кто согласен делить со мной хлеб и воду? Кто готов принять жизнь, полную нужды и лишений?
С а л и м а (выступая вперед). Я!
П е р в а я ж е н а. И я!
С а л и м а. Куда ты лезешь, бесстыжая?! Поглядите, даже сейчас от нее нет покоя!
П е р в а я ж е н а. Чтобы мне увидеть тебя в гробу, о аллах! Пока он был шахом, ты из его казны все соки выдавила, теперь даже выжимки боишься упустить!
С а л и м а. А кто тебе мешал, безрукая?!
П е р в а я ж е н а. Разве за такой, как ты, можно угнаться?!
С а л и м а. Не можешь — не суйся. Тем более что у него теперь ничего нет.
П е р в а я ж е н а. Конечно! Вы перед уходом из дворца всю казну очистили!
А б б а с. Я не имею права взять из казны ни одной монетки.
П е р в а я ж е н а. А жить на что будешь?
С а л и м а. На мои сбережения. Я буду продавать драгоценности, которые он мне дарил. Как-нибудь прокормимся вдвоем!
В т о р а я ж е н а. Опять пошла сказка Шехерезады!
Звуки труб.
А б б а с. Спешите, женщины, это идет новый шах!..
Аббас уходит. Салима идет за ним следом, женщины бегут к окнам. Звуки труб становятся все громче к громче.
В т о р а я ж е н а. Его несут на носилках!
П я т а я ж е н а. Фи, он совсем не похож на шаха.
П е р в а я ж е н а. Крутит головой во все стороны, как паяц!
П я т а я ж е н а. Он одет, как простой амбал с рынка!
Ш е с т а я ж е н а. Он молодой еще мужчина. И здоровый какой!
С е д ь м а я ж е н а. Какой же он молодой? Старик!
Д е в я т а я ж е н а. Сколько ему, как ты думаешь?
С е д ь м а я ж е н а. На все сорок пять потянет.
Д е в я т а я ж е н а. Дурочка, разве мужчина в сорок пять лет — старик?
П е р в а я ж е н а. А даже если ему и больше, чем сорок пять, что из того!
В т о р а я ж е н а. Старички любят своих жен нежнее, чем молодые.
П е р в а я ж е н а. Хорошо, что мы избавились от этого щенка Аббаса, девочки! Пусть он сгниет со своей Салимой вместе.
В т о р а я ж е н а. Правильно! Надо же придумать такое: развестись со всем гаремом сразу! Развратник!
П я т а я ж е н а. Девочки, а вдруг новый шах не захочет оставить нас при себе?
В т о р а я ж е н а. Захочет! Посмотрит на нас и захочет!
П е р в а я ж е н а. Какой конь не потянется к ячменю, когда он уже засыпан в его кормушку!
Трубы ревут совсем рядом.
Ж е н щ и н ы. Идут! Идут!.. (Разбегаются с радостным визгом.)
Слуги вносят Ю с и ф а. Он сходит с носилок. Входят п р и д в о р н ы е.
П р и д в о р н ы е (кланяясь в пояс). Приветствуем Юсиф-шаха во дворце!.. Да пребудет с вами милость аллаха, государь!..
А х у н д С а м е д (Мубареку). Евнух, покажи шаху его покои. (Юсифу Сарраджу — почтительно.) Владыка, он проводит вас и поможет одеться для коронации.
Юсиф Саррадж и Мубарек уходят.
З а м а н - х а н. Да успокоит аллах твоих предков, молла Самед. Похоже, что он скромный, покладистый человек!
М и р з а Г а б и б. И весельчак!
М и р з а М о х с у н. Надо признаться, что в последнее время шах Аббас был просто невыносим! Чего только не позволял себе этот молодой грубиян!