Наверное, зря он произнёс это вслух. Будто через звуковую «команду» он только что запустил или активировал весь тот хаос, что происходил с ним сейчас изнутри. И вместо слабого разряда током его ударило, как минимум, шаровой молнией. Причём навылет. Возможно, даже и отключило… на несколько мгновений, пока все мозговые клетки со всеми вспыхнувшими враз нейронами закоротило от запредельного шокового разряда.
Длилось это то ли целую вечность, то ли незримую долю секунду, но вместо знакомого салона собственного автомобиля он увидел перед собой раздельное ветровое окно междугородного автобуса. Старину МСI*, хотя и последней J4500 модели. И, судя по физическим ощущениям, он именно шёл в сторону этого автобуса, а не смотрел на него, как на телевизионный экран в своём недавнем сидячем положении.
- То, что доктор прописал, да, Ники? – и произнёс он свой утвердительный вопрос собственным хрипловатым голосом, поскольку слышал себя изнутри, а не со стороны. После чего прочёл на верхнем электронном табло под ветровым стеклом автобуса надпись заглавными буквами «NY-MONTREAL».
Сидевший за рулём автобуса немолодой водитель с высокой залысиной и прореженной сединой густыми русыми усами просматривал что-то в этот самый момент на своём мобильном и даже не обратил никакого внимания на приближающегося к нему… кого? Ника?
- All the leaves are brown (Листья все завяли,)
And the sky is grey (Небо всё темней,)
I've been for a walk (Я бреду пешком)
On a winter's day. (В этот зимний день.)
I'd be safe and warm (Было б мне тепло,)
If I was in L.A. (Если б был я в Эл-Эй.)
California dreamin' (Калифорния в мыслях)
On such a winter's day. (В такой морозный день.) **
Он это серьёзно? Он реально идёт… босиком по накатанному асфальту крытых платформ междугородного автовокзала Порт-Аторити и напевает «Мечтая о Калифорнии»?
- Ну что, папаша? Подбросишь меня до ближайшей больницы?
Похоже, он попал аккурат на посадку данного рейса, поскольку автобус стоял с открытой передней дверью и большая часть пассажиров уже заняла свои места по купленным до этого билетам. А вот у Ника никакого билета на руках не имелось. Впрочем, как и всего остального. Когда водитель на него посмотрел вместе с близ сидящими свидетелями, у немолодого мужчины не только округлились глаза, но и на несколько секунд пропал дар речи.
- Эм-м… простите, но… в таком виде сюда нельзя!..
- Да ладно тебе, старик. Кого стесняться-то? Подкинешь до больницы и там обязательно что-нибудь себе подыщу. Хотя… может и здесь кто не побрезгует.
Он посмотрел в длинный салон автобуса, уже поднявшись во всей своей красе по всем ступенькам внутрь кабины, и окинув насмешливым взглядом оцепеневших очевидцев его нежданного явления американскому народу.
- Нет? Всё-таки побрезгуете? Лады, папаша. Двинься тогда. Точнее, уступи место настоящему профи своего дела.
- Вы должно быть шутите? – водитель до последнего не верил, что он – Ник (или всё-таки не Ник?) попросту тут всех разыгрывает и в любой момент вот-вот даст обратный ход. Тем более, что у него даже оружия в руках никакого не было, если не считать того агрегата, что так уныло и почти безжизненно свисал сейчас между его ног. Только едва ли им можно было кому-то здесь всерьёз угрожать.
- Я похож на того, кто сейчас шутит, папаша? Я ведь прошу тебя пока ещё по-хорошему, предельно вежливо и с уважением к твоему давно не юному возрасту. Тебе же не хочется узнать, как быстро ты можешь очутиться в противоположном конце автобуса? Или ты сомневаешься в моих исключительных способностях?
Ник нагнулся над изумлённым лицом ошалевшего водителя, не обращая совершенно никакого внимания на остальных свидетелей. Особенно на тех, кто уже включил видеокамеры на своих мобилках и теперь поспешно записывал «в прямом эфире» явно не постановочную сценку. Возможно, кто-то более сообразительный уже успел связаться с оператором службы спасения и попросить того о помощи. А, возможно и нет.
- Да кто ты такой, чёрт возьми?
- Твой счастливый билетик в вечную жизнь, папаша. И не забудь пристегнуть покрепче ремни безопасности, если не хочешь свернуть шею раньше времени…
-…Мистер Хардинг! Сэр! Вы меня слышите? С вами всё в порядке?
- Что?.. – Ник удивлённо моргнул несколько раз, после чего тряхнул головой и даже прижал ладонь к виску, когда ему показалось, что его приложили чем-то тупым по затылку. – Ч-что случилось? Я что… отключился?..
Окружающее пространство тоже дрогнуло, и едва ли это походило на тряску в движущемся по шоссе авто. Скорее это тело самого Хардинга то ли пыталось вытолкать изнутри сознание своего хозяина, то ли, наоборот, втянуть его обратно и удержать там уже надолго.
- Вы стали говорить мне… такой бред. Простите, но… вы реально меня напугали. У вас даже голос изменился вместе с интонацией и манерой изъяснения. Будто это были вовсе и не вы.
Только сейчас Ник заметил, что они припарковались у обочины Франфор-стрит, так и не заехав на эстакаду Бруклинского моста. Хотя до Парк-Роуд было уже рукой подать, а до Полис Плаза – главного Департамента полиции Нью-Йорка вообще было можно дойти пешком за несколько минут.
- И что я говорил? – внутренности Ника моментально похолодели, будто буквально покрылись ледяной коркой, которая даже ощутимо треснула.
- Называли меня… простите, папашей и требовали уступить вам место за рулём.
А вот это действительно походило на откровенное безумие. То самое, которое полностью выходило из-под контроля и вообще не имело никакого логического объяснения.
- Поэтому мне и пришлось остановиться. И, честно говоря, я не знаю, что мне нужно было делать. Куда-то звонить или же… как-то пытаться вас успокоить. Надеюсь… вы больше не станете снова… проваливаться?
Винсент точно не имел никакого понятия, как называть подобный казус, не говоря про то, как его воспринимать и, соответственно, реагировать на него. Ник, к слову, тоже. Хотя едва ли это могло чем-то успокоить водителя, как и изменить неподдельный шок на его немолодом и почти до смерти напуганном лице.
- Проваливаться? – Хардинг хрипло усмехнулся, чувствуя в эти секунды, наверное, то же самое, что и Винс. Полную дезориентацию в пространстве с абсолютным непониманием, что делать и у кого искать помощи. А то, что ему сейчас требовалась помощь, в этом он уже и сам нисколько не сомневался.
- Я… я просто не знаю, как это назвать. Но напугали вы меня, не описать словами, как сильно.
Может и вправду плюнуть на всё и махнуть на Лонг-Айленд прямо домой? Тем более что они уже практически стоят у самого на него въезда. В таком состоянии заявляться в полицию? А вдруг у него и там начнётся очередной приступ прямо на глазах у изумлённых дежурных копов?
«Да, Ники. Я всегда знал, что ты тряпка. Ни на что не способная жалкая тряпка. Чуть где прищемило или прижало, тут же впадаешь в истошный рёв, как тот грудничок, которого оторвали от бабской титьки, и тут же бежишь прятаться за юбку мамочки.»
- Скорей всего, это всё последствия тяжёлого психического стресса, сопровождающиеся провалами в визуальные галлюцинации…
«Ты сам-то в этот бред хоть веришь, а, Ник?»
Но ему же нужно было как-то успокоить Винсента. И себя, к слову, тоже.
Если бы только знать, что это за чертовщина и как от неё избавиться.
«А никак, Ники. Только если ты вынесешь себе мозги. Ты же, надеюсь, ещё не успел забыть? Нет мозга – нет человека.»
- Всё-таки давай доедем до Полис Плаза. Может там меня не будет так колбасить, и я сумею отвлечься на другие вещи.
«Да ты тот ещё оптимист, Ник. Вот рядом с Вудардом тебя точно будет меньше шторить. Или надеешься, что тебя опять сорвет, и ты сделаешь с ним наконец-то то, что так давно мечтал с ним сделать?»
- Вы уверены, мистер Хардинг? Может всё-таки лучше вернуться в больницу и там попросить помощи?
- И убить на это минимум два-три часа? Все специалисты по подобным проблемам давно сидят дома, Винс. Максимум, что мне может предложить дежурный психотерапевт – это убойное успокоительное со снотворным, которое, к слову, я могу и сам себе прописать. Заниматься мною всерьёз в такое время никто не станет. Так что давай… Доруливай до Полис Плаза. Тут же рукой подать. Или хочешь, чтобы я отправился туда на своих двоих?