Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Si, donna. Все в один голос прокричали.

– Ничего не скрывайте и не смейте повторить подобное. Не успела я продолжить, как меня отбросило назад. Рик, который смог устоять на ногах, потянул меня за руку, чтобы я не ударилась головой об столик.

– Зона турбулентности. Пройдите на свои места и пристегните ремни безопасности. Самолет все еще качался из стороны в сторону. Через минут десять, все стихло. Мы прошли сели, за стол и болтали на разные темы. После переезда в Нью-Йорк, парни стали мне тут семьей. Частичка родной Италии всегда была со мной. Частичка моего прошлого. Вдруг откуда не возьмись, в мои мысли вернулся Дженовезе. Между Камморой и Коза Нострой всегда была война, но были моменты, когда они жили в ладу, не строя друг другу козни. Моей главной целью было именно это. Вернуть этот мир. Не знаю, как я добьюсь этого, но я найду выход. Я устала от войны в Италии. В Америке это понять трудно, но в Италии каждый знает про это. Хоть и боль оставленная Дженовезе не простить, я не настолько эгоистична думая, лишь о своих чувствах. Я выше этого…

– Донна, вернись к нам. Сказал Алекс, отвлекая меня от мыслей и раздумий. Я посмотрела, как моя команда говорит о чем-то смешном. Смотря на них, я понимала, насколько внешность бывает обманчива. Мужчины, которые держат на узде большую часть США вместе со мной, вселяют страх в людей, которые связались с нами, безжалостно насилуют и убивают провинившихся. А сейчас смотря на них, какие они беззаботные, расслабленные болтают, уплетая пасту попивая вино. Я поняла, насколько жестокими они не казались, они мягкие в душе. Заметив, как я их рассматриваю, они перестали смеяться и посмотрели на меня.

– Ариа, все хорошо? Ты даже не притронулась к еде. Взволнованно сказал Энцо. Я лишь закатила глаза, ухмыляясь.

– Энцо, ты бы так волновался об Эмме, fesso. (пер. с итал. «глупыш»). Положив в рот пасту, съязвила я. Парни залились хохотом, пока Энцо улыбался, смотря на нас. – Она ждала, когда же ты, додумаешься пригласить ее куда-то, а не сверлить ее взглядом, когда ты ждал меня. Эмма была моей подругой, которая училась в моем университете. Она была наполовину итальянкой, но не смотря на это она всем своим видом показывала это. Может это и привлекло его. С первого дня Энцо положил на нее глаз, но не мог осмелиться подойти к ней.

– Эн, весь город боится твоего дыхания, а ты боишься подойти к девушке. Dio mio! (пер. с итал. «Боже мой»). По второму кругу все залились смехом. Энцо сам начал смеяться над всей ситуацией. Они были единственные, кто мог видеть меня веселой и с улыбкой. Но даже они не могут узнать меня полностью. За эти пять с лишним лет, они сломали голову пытаясь понять, какая я, на самом деле. Вспомнив это, я опустила голову, улыбаясь этому.

– Все равно я не смогу быть с ней. Резко сказал Энцо. – Мы все хорошо знаем, что Лиди, найдет мне невесту. Мы все посмотрела друг на друга, понимая всю суровость нашей жизни.

Зашла стюардесса, сообщить, что до посадки осталось полчаса. Пора. Я встала из стола и пошла в спальню, где лежала моя одежда для церемонии посвящения. Я говорила, что я страстный любитель красного? Посмотрев на свое длинное платье от кутюр, ухмылка растянулась на моих губах. Переодевшись, я посмотрела на себя в зеркале. Красное платье на тонких бретельках, облегало мое тело до половины бедер, разрез открывающий вид на мои длинные ноги придавал изюминку к моему внешнему виду. Корсаж платья с квадратным вырезом на декольте, делал платье элегантнее. Открыв сейф, я достала бархатную коробку. Достав оттуда бриллиантовое ожерелье, которое отец подарил мне, когда меня назначали Капо. Колье состоит из 91 бриллиантов различной формы и весит 637 карат. Камни находятся в обрамлении восемнадцати каратного розового золота. По середине этой прелести, свисает красно-винного цвета бриллиант. Украшение не из легких, его тяжесть почувствовалось на моей шее, когда я ее надела. Но как же божественно, это выглядело, полностью дополняя мой образ. И заключением моего образа были туфли, сшитые из гладкой кожи фирменного насыщенно-красного оттенка. Туфли Louboutin полностью дополняют этот образ. Экстремально высокая шпилька, делала меня, куда более статной. Посмотрев еще раз на себя, я вышла к парням, которые ждали меня.

Выйдя к ним, послышался свист, даже не посмотрев, я знала кто это.

– Карлос, сейчас без зубов останешься. Не свисти. Пройдя к середине самолета, я покружилась, демонстрируя свой образ.

– Ты прекрасна. Сказал Дино, не отрывая от меня своего взгляда.

– Sì, approvo. Сказал Торе. (пер. с итал. «Да, поддерживаю»)

– Жаль, она моя кузина. С ухмылкой сказал Андреа. Я лишь залилась громким смехом, а за мной и парни. Нам сообщили о посадке, каждый сел на свое место и пристегнулся. Приземление было мягким. Стюардесса открыла дверь, пропуская солнечные лучи на борт самолета. Италия, как же я скучала

Глава 2

Габриэль

Статный мужчина сидел за своим столом, прокручивая ручку. Дэвис сидел напротив, смотря на него. После ухода Кимберли и ее людей, Габриэль и Дэвис обсуждали дела, на счет бизнеса. После ее ухода, аромат духов стоял в кабинете, не улетучиваясь. Вспоминая, как он нависал над ней, доставая ее пистолет, давал заряд тока по его телу. Эта девушка всегда была непредсказуема. Запах ее тела и ее крыше сносных духов, стояли перед его носом. Нежные нотки ванили и аромат цветов. Либо Chanel N°5, либо J'adore Dior. Ухмылка прошла по лицу Габриэля.

– Гэб, я думал, она стеснительная девушка, которую будет легко спугнуть. Все-таки слухи о ней, это чистейшая, правда. Она испепелила взглядом Даниэля, когда тот смотрел за ней. И, да. Как ты был уверен, что она проследит за ним?

– Я знаю ее отца, этого достаточна. Ариа, не простая девушка, будучи пятилетним ребенком, она была гением. Превосходность ее генов дает о себе знать. Грубый хохот, раздался по моему кабинету. – Старик Стеффано, неспроста был очарован ее бабушкой. Удивление на лице Дэниса, сменилось ухмылкой.

– Стеффано и Кайра, Сицилия. Вот куда ты уезжаешь. Миф, о том, что Стеффано убили вместе с ней. А они поживают на Сицилии, наслаждаясь своей совместной жизнью.

Да, мой дед был тем, кто добивается своего. Каммора и Коза Ностра, тогда была на грани, чтобы не перерезать друг другу глотки. А с Кайрой они продумали план, притворившись мертвыми. После их вымышленной смерти, мне пришло письмо, где дед оставил «завещание» своему внуку и будущему Капо. В письме было написано про оливковые и лимонные плантации на Сицилии. Я был подростком, но был уже посвящен. Не предупредив никого, я поехал туда просмотреть территорию, которую мне завещал дед. Оказавшись там, я увидел этих двоих, которые ждали меня. После их плана побега, война между кланами утихла. Тогда и наши семьи с Кимберли сблизились. Будучи тринадцатилетним подростком, я многое осознавал и понимал. Нас с детства приучают к ранней взрослой жизни. Одна ошибка может понести за собой большие последствия. Никто до сегодняшнего дня не узнал об их секрете, а Дэвису можно доверить, хоть жизнь.

– Босс. Вошел в кабинет еще один из моих капо. – Они в Италии. Приглашаю его сесть напротив нас.

– Есть фотоматериалы, Август? Многозначная ухмылка появилась на его лице.

– Скинул тебе на почту. Есть отдельные кадры, исключительно с персоной, которая будоражит тебя. Сказав это, они оба посмотрели на меня с ухмылками.

– Если не престанешь лыбиться, как сoglione, я буду лыбится, когда твоя жена, Андреа, тебя в дом пускать не будет. (пер. с итал «мудак»). Секунда не прошла, как их лица стали каменными. Хорошо, когда жена твоего младшего босса, это твоя кузина. – Вот другое дело, а сейчас vada al diavolo. Оставив меня одного в кабинете, они уехали по своим делам. Открыв почту, я начал проверять письма. (пер. с итал «Идите к черту»).

Увидев имя Августа, я в спешке начал рассматривать отправленные материалы. Парни, Андреа, здесь не видно.

4
{"b":"849876","o":1}