Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В гостиной находилось пять человек: пожилой джентльмен в строгом черном костюме и с пепельной сединой в волосе Артур Драмурр, рядом с ним сидела его супруга Сильвия Драмурр попивающая чай, который больше походил на окрашенною воду, напротив них на диване восседали двое их сыновей Стивен и Джеймс внешне схожие, но чересчур различные по характеру, а также граф Томас Свит, приехавший из одной скандинавской страны, внешне не имеющий ничего общего с аристократией. Все, кроме жены князя Артура встали, чтобы поприветствовать гостя. Первым подошел хозяин замка.

– Слава Богу вы очнулись. – сказал Артур Драмурр пожимая руку Вольфа. – Вы воистину удачливый человек, но об этом вам лучше расскажет Томас. Будьте как дома.

– Вольф Фламель. – знакомился юноша.

– Так ваш отец Эдгар Фламель, давно я к нему не наведывался. Ну что ж, пора исправлять некоторые пробелы в жизни. Отдыхайте, мой дорогой друг, сколько вам будет угодно.

Затем Вольфа поприветствовали Стивен и Джеймс, но с явной неохотой и недоверием. Пришел черед графа, который всё это официальное время стоял возле буфета, в руках его покоился довольно объемный том. И захлопнув книгу так, что пыль облаком взвилась вверх, обратил внимание. Его черные волнистые волосы свисали до плеч, а рубашка была окроплена каплями высохшей крови. Граф Свит с открытым энтузиазмом подошел к Вольфу и пожал ему руку, улыбаясь, словно ребенок увидевший игрушку, пока не ставшую его собственностью.

– Милейший, вы знаете, кто я? – спросил Томас.

– Не могу знать. Но может быть вы представитесь. – холодно ответил Вольф.

– Я тот, кто спас вашу жизнь от духов смерти, что уже витали возле вашего практически бездыханного тела, тогда, когда я вас обнаружил в лесу.

– Тогда, я вам чрезмерно благодарен. Как я могу отблагодарить вас за эту добродетель.

– Это очень просто. Вы сейчас присядете в одно из этих удобных кресел и расскажите нам, о том, как молодой человек, мог очутиться в лесу, что непорочен как Святая Дева, не имеющий ничего, даже одежды и дышал так тихо, что любой врач, тут же не задумываясь, признал бы вас мертвым.

– Присаживайтесь Вольф и не обращайте внимания на Томаса. Он у нас всегда был одержимым до всяких странностей. – сказал князь Артур.

Вольф опустился на одно удобное кресло и, увидев незапятнанный интерес в лицах людей, начал рассказывать.

– То, что я помню, больше похоже на сон, чем на реальность. И в этом сновидении был волк.

– Волк?! – испугавшись, сказала Адель, садясь возле матери.

– Да, и самое удивительное, я самолично был волком, моя душа была в зверином облике.

– Как интересно. – с энтузиазмом произнесла Сильвия.

Артур повернулся к дочери и спросил ее.

– Адель, ты не могла бы поведать нашему достопочтенному гостью значение его сна?

– Конечно. – взволновавшись произнесла Адель. – Во снах волк часто является символом одиночества, открытой борьбы не на жизнь, а на смерть, так же свободы и независимости. Если вы желаете, я могу еще посмотреть.

– Безусловно, трактовки снов довольно расплывчаты, но всё-таки в этом есть смысл. – сказал Томас Свит.

Адель предстала с дивана и направилась к книжным полкам.

– А вы, что об этом думаете, уважаемый Томас. – произнес князь.

– К сожалению, я не часто вижу сны, Артур, и поэтому значение их мне ни к чему. Но раз мы заговорили о символах, то символ волка связан с так называемым нижним миром, в некоторых мифологиях он выступает как проводник души. И вот еще один пример в скандинавской мифологии сидящий на высоком престоле за столом Один, пьет вино и не притрагивается к еде, а бросает ее двум волкам, их имена Герн и Фреки, “Жадный” и “Прожорливый”.

– Вольф, это точно не про вас, за всё время вы даже не притронулись к пирожным и чаю. – с досадой в голосе произнесла Сильвия Драмурр.

– Прошу прощения, я обязательно попробую, но только после рассказа Томаса Свита.

– Вы преувеличиваете, я разбираюсь в мифологии, также как Адель в раскрытии тайн сновидений, то есть, лишь поверхностно. И к своей речи я могу добавить лишь одно, что эти самые волки были чудесными помощниками Одина, символом боевой дружины. – сказал Томас скрестив руки. – Ваше счастье, Вольф, что я оказался поблизости, а-то бы вами охотно полакомились те верные друзья или злейшие враги.

Возвратилась Адель и начала просвещать.

– Вы совершенно правы, волк так же означает враг.

– Так вы скрывались от врагов в лесу? – спросил Артур Драмурр Вольфа.

– Папа, сны показывают будущее. – бросив на отца грозный взгляд произнесла Адель. – Позвольте мне поделиться с вами несколькими строками: видеть волка с черной шерстью – этот сон предвещает пришествие человека-оборотня, который нарушит спокойную жизнь многих и заставит обратиться за спасением и помощью к Богу. – слова Мишеля Нострадамуса.

– Человек-оборотень? – переспросил Томас.

– Какой поворот. Это воистину заманчивая тема! – провозгласил Артур.

– Всё с меня хватит, я не желаю слушать про всякую чертовщину. Мальчики пойдемте, поможете мне с новыми занавесками. – сказала Сильвия гордо вставая с дивана.

– Сильвия, постой. – говорил Артур ей вслед.

– Нет и еще раз нет. – уходя ответила Сильвия.

Стивен и Джеймс направились вместе со своей матушкой.

– Вы извините мою пугливую супругу. Она думает, что слова могут накликать беду. И в чем-то она права. Но я больше склоняюсь к тому, что говоря о чудовищах, вряд ли можно их призвать. – сказал Артур Драмурр обращаясь к Вольфу.

– Безусловно, тема очень интересная. – сказал Томас сверкая глазами. – Теперь ваш черед, Артур, поделиться с нами своими знаниями.

– С удовольствием. И как раз здесь остались люди, истинные созерцатели слушатели многоликих тайн. Вот одна из них.

Вольф внимательно слушал речи этой странной семьи. Но его юношеский взгляд всё больше приковывался к молодой девушке Адель. Она была в серовато-белом платье, вовсе не для баллов и походов в театр, но всё же достойное юной леди, что умна и находчива, в то же время скромна и застенчива, ее округлые синие глаза и заостренный носик, а также очерченные губки, определенно были любимым творением небесного Создателя. Проводя свою жизнь в болезни, юноша никогда не видел столь прекрасного создания, не слышал столь занимательных рассказов и не встречал, не находился в обществе столь необычных людей.

Князь непринужденно улыбнулся, будто предрекая бурные овации, после неподражаемой игры своей роли, продолжил повествование.

– Когда я был так же молод и здоров как вы юноша, я стал изучать людей и впоследствии просто утонул в профессии лекаря. Но речь пойдет не об этом. А о ликантропии. Мифическая, даже можно сказать волшебная болезнь, вызывающая дикие метаморфозы в теле человека, в ходе которой больной превращается в волка. Да, перекидывается в самого настоящего волка.

– У многих народов мира есть сказания об этой болезни. Так в Скандинавии верили, что берсеркеры умеют перекидываться в медведей и волков. – сказал Томас.

– Вы правы Томас. Как обычно я пытался выяснить причину. В итоге оказались три возможности стать ликантропом, они таковы: при помощи магии или проклятия, что в общем одно и то же, от укуса другого оборотня или в силу рождения, то есть болезнь передается от отца к сыну. Магические превращения в волка чаще происходят по воле самого колдуна, ведьмы или шамана, налагающие на себя, на других заклинание трансформации. Но это явление временное и не передаются по наследству. Проклятие, здесь сложнее, оно может быть постоянной карой в жизни ликантропа.

– А что насчет укуса? – спросил Вольф.

– Поверьте мне, я никогда не встречал ни одного оборотня. И если бы даже мне посчастливилось познакомиться с подобным больным, меня бы здесь не было, мой дорогой друг. Вот если вы укусите меня, то тогда бы мы посмотрели на результат. – ответил Артур.

– То есть вы хотите сказать, я оборотень?

– Вольф, вы меня превратно восприняли. Это всего лишь рассуждения, которые вскоре развеются в наших душах. Поверьте, я всегда верю в то, о чем говорю.

5
{"b":"849701","o":1}