Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда я рассказал план Сигату, тот просто приложил левую лапку ко лбу, но ничего не ответил, что порадовало, значит, все не так уж и плохо, как я думал сначала.

Выезжать в ночь было опасно, да и оставлять королеву без прикрытия, но я доверился ин Реллайну, который обещал глаз с нее не спускать, пока мы будем далеко.

Ехать в ночь мне нравилось, хотя моя лошадь, думаю, не согласилась бы с моим мнением в этом вопросе. Ввиду моей особенности, мне пришлось отряд наш и вести вперед, рассматривая серую, в аурном зрении, даль, чтобы не дать нам напороться на разбойников или кого еще хуже.

И, когда я уже совсем устал, на дороге стали появляться редкие дома, их становилось все больше и больше, пока, наконец-то, мы не остановились возле большого указателя, вещавшего о том, что до Ороденса осталось немногим более двух миль.

— Дальше пешим, пойдем полями, вдоль дороги, доберемся к рассвету. — Скомандовал Колгар, и мы, не отвечая ему, сразу же подчинились, связали лошадей, и пригибаясь к земле, направились в сторону столицы земель.

По пути обошли небольшую церковь, за ней несколько домов, большую мельницу и, когда солнце уже почти показалось из-за горизонта, оказались на окраине города, довольно грязной окраине, старые, покосившиеся дома, везде мусор, разбитая каменная кладка на земле, никаких уличных ламп, явно эта провинция Ратарта была не самой богатой. Для того, чтобы не привлекать особого внимания, пришлось растянуть нашу процессию в длину, перебегая от дома к дому, двигаться в самый центр города, где и должен был находится дворец губернатора.

Пару раз, на пути, встретились полицейские стражники, убивать их не стали, а просто связали, и оставили отдыхать до утра. Что меня поразило — стражники в городе тоже были под мороком, кто-то из ангиаков действительно постарался, чтобы зачаровать столько народа, да и сколько же здесь вампиров, раз они могут такой большой морок поддержать.

Ближе к центу города, бедные лачуги потихоньку сменились довольно богатыми, но все равно обшарпанными дорогами, разбитых камней на земле стало меньше, а кое-где начали виднеться ночные уличные лампы, что, судя по их виду, совсем давно не зажигались, но все были в наличии, что меня где-то в глубине души обрадовало, значит у местных все же была тяга к удобствам, хоть и забитая далеко внутрь. Видимо, как магов разогнали, так и сами жители зажигать такие лампы перестали, а ничего взамен им пока что не придумали, чтобы было дешево и удобно.

Один из гостиных дворов, на пути, оказался совсем пустым, кроме хозяина и пары слуг внутри никого не было, Топотун и братья де Клокк, через окно пробрались внутрь, связали обитателей, после чего открыли двери остальным.

— Де Нибб, здесь больше никого? — Я отрицательно кивнул, он повернулся к Топотуну. — А что с хозяином и слугами?

— Морок, командир. — Коротко ответил здоровяк, а Два Клинка, тяжело вздохнув, продолжил. — Ну, что же, так и лучше. Дайя, на тебе главные ворота, часть гвардейцев пойдет с тобой, остальные на вторые ворота, их надо запереть, пока силы из городского гарнизона не вломились, как попадем во дворец, закроешь ворота, восточнее от дворца штаб гарнизона, с казармами. Устроишь поджог и подашь сигнал, запустишь тот праздничный огонь, и тогда остальные силы начнут штурм и прорыв. Лисы, мы во дворец, гвардейцы, держат ворота и отвлекают охрану возле, всем ясно? Постреляйте, потяните время, пока все сбегутся, а мы постараемся разобраться, узнать сколько всего вампиров, если получится, снять морок. Сейчас это самое главное, пока люди под чарами, они будут сражаться, и мы все тут поляжем. Будем надеяться, что ин Реллайн, как и обещал, уже на позиции и только ждет нашего сигнала.

— Принято. — Мы практически хором ответили, словно один, это было так воодушевляющее, что я на мгновение даже забыл про глупость плана.

Горные лисы, словно тени, отделились от ближайшего к высокому забору двора дома, по-моему, это был страховой дом, и направились к стене, я подбежал первым и, используя небольшое заклинание воздушного вихря, лихо перекинул всех, даже Топотуна, через забор. Если бы не был магом, забор в два человеческих роста был бы для нас неприятной преградой. Как только заметил в углу страхового дома ауры гвардейцев, сам перепрыгнул через забор, подкинув себя вверх, попутно зацепил веревку за украшавшие его пики.

Опустился на криво подстриженный куст неизвестного мне растения, он впился в то место, о котором обычно не говорят, но я еле сдержал себя от того, чтобы выругаться. Осмотрелся по сторонам — внутренний двор был великолепен, хоть и слегка запущен, Дайя уже направилась в сторону будки стражи, что охраняла ворота, мы же, пригибаясь среди кустов, этого чудо-сада, побежали в сторону черного хода дворца, чтобы зайти со стороны комнат прислуги.

По пути попался один из гвардейцев губернатора, их легко можно было узнать по клиновому листу на спине, Халар де Клокк, которого мы иногда называли Седым, ловким движением отправил бедного мужчину напрямую к Создателю, он, в отличии от младшего брата, особой любовью к людям не отличался и предпочитал укладывать всех противников спать навсегда. Увидев это, Колгар лишь огорченно покачал головой — убивать замороченных людей, сейчас, без особой нужды смысла не было, но для споров время будет потом.

Сзади, в районе ворот, я услышал грохот, и в небо со свистом улетела яркая, зеленая искра, Дайя дала сигнал для штурма дворца, заперев ворота, а значит уже можно начинать шуметь — воздушным кулаком выбил дверь, она разлетелась в щепки, мы достали оружие и направились внутрь, искать кровопийц.

В комнатах прислуги, кроме заторможенных людей, что начали просыпаться, никого нет, я завалил дверь шкафов, повел всех остальных на верх — в залах никого, Топотун одним ударом пистолета по лбу вырубил незадачливого гвардейца, что подвернулся под руку.

Неожиданно младший де Клокк, он же Данар, по прозвищу Купец, бросил какую-то вазу в окно, с грохотом разбив его.

— Ты зачем буянишь? — Спросил стоявший рядом Топотун. — Вампиры же, а здесь все окна закрыты, в темноте у них шансов больше. — А это хорошая идея, всем бить окна, де Клокки, перекрыть входы и входы из дворца, быстро.

Я схватил какую-то резную железную штуку, и разбил ближайшее окно, после чего лучи утреннего солнца тут же осветили один из залов. Осмотрели залы на первом этаже, кроме нескольких стражников никого не нашли, поднялись на второй этаж, нашли там приемный зал губернатора — внутри сидел мужчина, прямо за столом и что-то писал.

Подбежал к нему, он на меня даже не обратил внимания на меня, словно живой мертвец, сидел и писал, я коснулся его ауры — живой, но сильно истощен, явно в мороке. Положил руку ему на голову, потянулся своей аурой к его, нашел внутри ауры что-то, похоже на дымку, и стал ее разгонять своей волей, используя аурные путы.

Не знаю, показалось, словно целую вечность так простоял, пока мужчина не вздохнул и не отбросил перо в сторону.

— Кто вы такие? Бегите, тут вампиры, они вас заворожат! — Едва слышно произнес мужчина. Колгар, увидев меня рядом с ним, подошел поближе. — Кто ты такой?

— Губернатор Ороденса, Милиад ин Сверн, нас заворожили вампиры, много вампиров, убегайте! — В его глаза промелькнул страх, за нас, совсем незнакомых ему людей. Я наложил на него исцеляющее заклинание, после чего спросил: — И где нам найти этих вампиров?

— Катакомбы под дворцом, они глубоко внизу, подземелье, они там, сколько их не знаю, целая стая. Они выходят ночью, мучают нас…

— Ваши мучения закончились, не волнуйтесь, господин ин Сверн, мы все здесь наладим, именем ее Величества, разумеется. — Вмешался в разговор, молчавший раньше Топотун, затем сказал. — А я знал, что так и будет. Ожившие мертвяки и подземелье, это слишком естественно, хуже и быть не могло. Неужели

— Эй, ин Сверн, где спуск в катакомбы? — спросил я, а сам вспомнил вожака вампиров, которого повстречал на севере, могучий живой мертвец, опасный противник, надеюсь такой нам не встретится.

23
{"b":"848737","o":1}