— Сестра Лампадарио! — раздалось со стороны озера.
Я резко выпрямилась и сложила руки на платье.
Зидани Мозьен и Хломана Дельская приветливо махали руками, подзывая Фиди. Эти две жизнерадостные, не тронутые бедами и горестями леди будто бы жили в другом мире. В другом Квертинде, сказочном, добром, спокойном, солнечном. В котором всё это время пребывала и я.
— Наверняка хотят показать тебе Сад Слёз или замок академии, — подсказала я напуганной Фиди. — Не бойся, они чудесные и правда желают тебе только добра. Прямо как настоящие сёстры. Ты теперь для них новое развлечение, — я ощутила, как напряжено всё тело, и заставила себя расслабиться. — Иди к ним, Фиди. Думаю, они смогут тебя отвлечь.
— Вы не против? — осторожно спросила леди Лампадарио.
— Конечно нет, — подняла я глаза. — Думаю, нам с Сиреной будет о чём поговорить. А тебе сейчас просто необходимы новые впечатления и знакомства. Мелироанские девы призваны исцелять тела и души, это их особый навык. Верь мне, он работает. Это поможет.
Я улыбнулась, но Фиди почему-то нахмурилась и снова переглянулась с Сиреной. Мимолётный жест, который ускользнул бы от глаз, не наблюдай я за подругами так пристально.
— Ты сильно изменилась, — прищурилась Фидерика.
Она хотела что-то ещё добавить, но её снова позвали сёстры, и Фиди ушла, подгоняемая моими одобрительными наставлениями. Когда шаги и удаляющиеся голоса девушек стихли, стали слышны сверчки и далёкий плеск океана.
— Юна…
— Сирена…
Мы сдавленно хихикнули от общего порыва и помолчали, ожидая пока каждая закончит своё обращение. Где-то далеко играла едва слышная музыка, вечер располагал к разговору, но серебристая лилия молчала, и я снова прибегла к навыку светской беседы. Даже удивительно, как легко мне теперь это давалось.
— Вы поддерживаете связь с Лонимом? — аккуратно спросила я, тщательно обдумав каждое слово.
Спрашивать об их отношениях напрямую было не слишком вежливо, но и умолчать об этом означало бы моё равнодушие к делам подруги.
— Я выхожу замуж, — без предисловий заявила Сирена и подняла руку, на которой красовалось ажурное кольцо из жёлтого золота.
— О… Ревд, — вовремя сдержала я ругательство, ещё не зная, как реагировать на эту новость. — Прими мои поздравления.
Снова повисла неловкая пауза. Я постучала пальцами по краю ажурной лавочки, наблюдая, как в кустах зажёгся светлячок. Подняла глаза к усыпанному звёздами небу. И наконец посмотрела на Сирену. Она, казалось, нарочно этого дожидалась.
— Прими мои поздравления, — передразнила леди Эстель, взмахнув руками. Она сморщила носик. — Семеро богов, кто ты такая и почему сожрала Юну Горст, которую я всегда знала?
Я улыбнулась.
— Вот же я — здесь! Спасённая тобой и раскаявшаяся в грехах, сообщаю, что выхожу замуж, и получаю только “Прими мои поздравления”. Да вся сливуха Кроуница скисла сейчас по ту сторону Холодного моря! Эй! — она пихнула меня локтем под рёбра.
— Ладно, ладно, — сдалась я. — Пусть семеро богов пошлют терпения твоему избраннику и крепкие бока! — я почти рассмеялась, но тут же осеклась и испугалась внезапной догадки. — Надеюсь, в этот раз мне не придётся спасать тебя от варвара? Второго рада я не выдержу!
— Может, второй раз больше повезёт? — наигранно задумалась серебристая лилия.
— Сирена! — возмутилась я и на этот раз сама толкнула её. — Это не смешно! Скажи, что на этот раз жених — Лоним!
— Не Лоним, а капитан армии Квертинда господин Рилекс! — поправила довольная и гордая Сирена Эстель. — Он заслужил звание за особые заслуги в войне с таххарийцами. А также положение и почёт. И неплохой оклад. Настолько неплохой, что даже Дамна одобрила его в качестве жениха. Цитирую, — она сделала строгое лицо, — Теперь у оборванца из деревни появился шанс стать достойным мейлори серебристой лилии.
— Лоним никогда не был оборванцем, а Фарелби — не деревня, — почти обиженно заспорила я. — Но как же вы встречались, если ты жила в удалении?
— Он приезжал, — пожала плечами подруга. — Когда господин лин де Блайт предложил мне уехать в моё изгнание, спрятавшись ото всех, я и мечтать не могла, что он позволит хоть кому-то навещать меня. Но Лониму он позволил.
— Господин лин де Блайт предложил, — эхом повторила я, моментально складывая в голове картину.
Сирена кивала, внимательно наблюдая за мной.
— Именно предложил, — подтвердила она. — Я бы могла отказаться тогда. Но я ни секунды не сомневалась. Ведь ты спасла меня. Это был мой долг.
— И ты всё это время жила в заброшенном поместье под Фритмайтом, — напомнила я самой себе, соображая. — Пока все думали, что ты учишься в Мелироанской академии. Тебя тоже спрятали…
Мысли рванули галопом, выстраивая стройную теорию. Кирмос лин да Блайт не просто отправил меня в академию, он поселил меня здесь под другим именем. Конечно, запер в клетке, но всё же — в золотой клетке. Хотя мог бы отправить куда угодно — в глухую деревню на болото, в любой подвал, в другую страну… Я всё это время жила в роскоши, тишине, комфорте и покое, пока леди Эстель несла свою повинность где-то в глуши.
Глаза заволокло пеленой.
— О-о-о-о-о, — знакомо протянула Сирена Эстель и тут же подтвердила мои мысли: — Мне повезло меньше. Там тоска зелёная! Ни людей, ни балов, ни прогулок. Я думала свихнусь от одиночества и отсутствия развлечений. Зато меня навещал Лоним! Знаешь, как здорово оказаться вдвоём на краю мира, без людей, без общества? Где мы можем принадлежать только друг другу…
Я сжала кулаки. Я знала. Мне снова до слёз, до острой боли в груди захотелось увидеть ментора. Захотелось на наш край земли или в маленький дом магистра посреди хвойного леса. Услышать его голос, дотронуться до него, доказать, что я теперь понимаю гораздо больше, чем могла осознать когда-то. Неожиданный порыв полоснул изнутри. Будто бы тот панцирь, что я так тщательно растила всё последнее время, вдруг с мясом и кровью сорвали с моего сердца.
— Ты хочешь туда вернуться, — вырвалось у меня.
— Я туда не вернусь, — хмыкнула Сирена.
— Почему? — удивилась я, стараясь отвлечься от горьких мыслей.
— В это захолустье? О нет, с меня хватит, — хихикнула она, но тут же стёрла с лица улыбку. — Если серьёзно, то меня там чуть не убили. Повезло, что Лоним оказался рядом. Мы сбежали, и теперь ждём, когда стязатели велят нам отправится в другое место.
— Троллье дерьмо! — всё-таки выругалась я. И едва не вскочила, но усилием воли заставила себя сидеть. — Сирена, ты как будто приехала из другого Квертинда, который я давно уже покинула. Ты должна рассказать мне всё!
— Да нечего рассказывать, — махнула рукой подруга. — На той неделе наведались странные типы. Двое. Представились заблудившимися путешественниками, но так пожирали глазами, что я не сомневаюсь — пытались узнать, — она обмахнулась ладонями, как будто ей стало душно. — Когда они достаточно изучили знак соединения, решили, что я отличная цель для их развлечений. Одинокая девушка в заброшенном доме посреди болот вряд ли окажет сопротивление. Как раз в этот момент и вернулся Лоним.
— Он их… убил? — нахмурилась я. — Сам?
— Мягко пожурил за хулиганство и приказал вести себя хорошо, — цокнула Сирена.
— Они послушались?
— О Вейн, Юна, конечно же он их прикончил! — деланно возмутилась Сирена. — Забрызгал кровью всю столовую, а это единственная приличная комната в том доме. Но я не была против… Ты бы видела этих отморозков.
— Хорошо, — потёрла я виски и повторила: — Хорошо.
В просветах между кустами мелькнула Мотылёк, и мы обе отвлеклись на дикую кошку.
— Красивый здесь сад, — как бы между прочим заключила подруга, окидывая взглядом. — Но животных гораздо меньше, чем я себе представляла.
Она откинула голову назад, глубоко вдохнула напоенный ароматами воздух Батора и расслабилась. А я наоборот — заметно напряглась, размяла шею. Потом потрясла кистью, забралась пальцами под бархотку, потёрла паука.
— Хорошо? — встрепенулась я. — Толмунд, Сирена, да это плохо! Это всё просто ужасно. У меня в голове не укладывается. Вы с Лонимом едва не погибли по странному стечению обстоятельств где-то в болотах, пока я тут свободно гуляю по Мелироану. Ты прячешься и переезжаешь, а я танцую на балах и улыбаюсь гостям. Хотя по-хорошему побеги и бои — моя стихия. Почему… — я прищурилась, глядя на подругу. — Почему он так решил?