Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так как схема улиц была неясна, а делать запрос в информационную сеть было недосуг, то Фокс решил ограничиться прибрежной зоной, не сильно удаляясь от отеля и не забредая далеко под воду. Силовые поля или нет, но такие прелести увлекали его не очень.

Медленно прогуливаясь по пустынным улицам, Фокс успел пройти уже около квартала, когда услыхал громкие призывы о помощи. Бросившись на зов, лейтенант обогнул одно из старинных зданий и очутился в тесном проулке.

Ужасная картина открылась его взору. Трое биологических по внешнему виду парней (нет более детальной информации) тащили куда-то биодевушку (женский гендер отмечен как приоритетный). Девушка усиленно пыталась отбиваться от парней, но выходило у неё не очень.

Что это, постановка для его развлечения, или он стал свидетелем реального преступления? Преодолев секундное замешательство, Фокс принял решение. Как бы то ни было, следовало вмешаться.

– Эй, вы! – крикнул Фокс. – А ну-ка отпустите её!

Один из парней, видимо, главарь банды, обернулся на восклицание.

– Тебе что, жить надоело? – надменно поинтересовался он.

Поигрывая стальным клинком, парень медленно подошел к Фоксу. Признаков виртуальности происходящего не отслеживалось. Вероятно, событие разворачивалось в рамках физической реальности. Далее ход событий резко ускорился.

Возможно, главарь не хотел ранить лейтенанта, а лишь думал напугать случайного свидетеля. Так или иначе, вооружённая рука двинулась вперёд. Отработанным приёмом Фокс уклонился, заставив атаку пройти мимо цели. Далее последовал резкий удар по руке с ножом. Нож, звякнув, полетел в пыль.

Нападавший даже не сразу осознал, что происходит. Его поврежденная рука безжизненно повисла. Он вскрикнул от боли, ощупывая пострадавшую конечность.

– Да бросьте эту падаль! Куда она денется? – приказал главарь, превозмогая боль.

Двое напарников бросили жертву и тоже попытались напасть на курсанта. Парни были сильны, но, как сразу зафиксировал Фокс, не владели даже азами рукопашного боя. Длинные волосы не оставляли возможности заметить на головах типичные следы, оставшиеся после внедрения или удаления имплантов. Был шанс, что Фокс столкнулся с представителями широко распространенного в последнее время течения мисконов.6 Да и на запросы цифрового помощника они также не отвечали.

Лучше бы они и вправду были мисконами, решил Фокс. Вообще-то в этом новомодном течении, ориентированном на разрыв постоянных связей с информационными сетями, видели угрозу для единства человечества. Но в сложившейся ситуации важнее было другое. Мисконы не входили в информационные сети напрямую и не могли перенастраивать свои организмы под меняющиеся обстоятельства. Биоконтроллеры их тел работали сугубо автономно и притом линейно.

Рядом точных движений Фокс (удар в колено, уход, подсечка, поворот, новый удар…) смог обездвижить нападавших. Они упали и затихли в пыли. Окончив тем самым сражение, Фокс поспешил к девушке. Взглянув на жертву, Фокс подметил про себя: очень высокая, лишенная волос по последней моде, с хорошо выстроенной геометрией лица и спроектированным телом. Девушка была очень даже привлекательна. «Высокий приоритет к запросу связи для продолжения рода», – автоматически определил цифровой помощник в мозгу Фокса.

– Как Ваше имя? – спросил новоявленный рыцарь, временно заблокировав советы помощника и отдавая приоритет словесному общению, как того требовал протокол социальных коммуникаций.

– Улисса Энгри, – ответила та.

– За что они Вас так? – поинтересовался Фокс, кивнув в сторону неудачливых нападавших.

Немного помолчав, Улисса ответила:

– Я даже не знаю… Всё произошло так неожиданно. Мотивы мисконов неясны без прямого коннекта. Возможно, хотели меня приобщить к своей секте.

– По факту ясно, но в целом требует уточнений, – решительно произнес Фокс. – Подождите меня тут. Я отойду вызвать полицию.

– А как же они? – спросила Улисса о бандитах.

– Пролежат ещё полчаса как минимум.

– И всё равно я не хотела бы с ними оставаться наедине. Не уходите далеко!

Так как город находился под юрисдикцией Флота, то и полицию здесь заменяли силы Флота. Не мудрствуя лукаво, Фокс вышел в сеть и вызвал силы безопасности. Потом перетащил всё еще бездыханных парней на открытое и хорошо видное место, и сам остановился тут же. Тем временем в конце улицы раздался пронзительный вой сирены, возвестившей о прибытии сил безопасности.

Из транспорта выскочило несколько человек. Замыкал процессию маленький человечек с нашивками майора. Он бодро протянул руку Фоксу и сказал:

– Я майор Оук. Что у Вас произошло? Вижу, физически не пострадали ни Вы, ни девушка. Правонарушители нейтрализованы, степень их вины установим позже.

Лейтенант вкратце охарактеризовал своё понимание ситуации. Майор слушал, покачивая головой и переходя в режим сопереживания.7 Параллельно велась запись, слова Фокса сверялись с показаниями дронов мониторинга улиц. Когда Фокс окончил рассказ, Оук немного помолчал, систематизируя полученную информацию и, наконец, произнёс:

– Спасибо, что проявили инициативу и пресекли преступную деятельность этих субъектов. В другой раз, просьба, всё-таки сначала вызвать нас. И только потом выбирать тактическое решение ситуации. Это точнее соответствует протоколам службы безопасности.

– Мы свободны? – немного нахмурившись, поинтересовался Фокс.

– Да, конечно. Ваш рассказ зафиксирован. Дроны мониторинга улиц его подтверждают. Ох уж эта новая мода внесетевых развлечений! – Оук поднял руку в воинском приветствии, Фокс вторил ему.

Служба безопасности удалилась. Лейтенант двинулся вперёд, поддерживая Улиссу за руку.

– Где Вы живёте? – поинтересовался Фокс.

– Совсем близко, тут, в отеле.

– Вот же совпадение! И я там остановился. В каком Вы номере, позвольте узнать?

– В 295-ом.

– А я в 105-ом.

Они какое-то время шли молча, переживая ситуацию каждый на свой лад.

– Надеюсь, мы ещё увидимся, – сказал Фокс, когда они входили в двери отеля.

Улисса не ответила, только бросила на Фокса быстрый взгляд и поспешила в сторону лифта. Фокс немного постоял, смотря ей в след, а потом пожал плечами и отправился к себе.

II

В гостиничном номере Фокс принял душ, надел халат и лёг под раскрытым окном. Лёгкий ветерок трепал занавеску. Вдалеке, прямо над куполом силового поля, ярким метеором чертил небо планетолёт.

Взбудораженный недавним происшествием мозг молодого человека всё никак не мог отвлечься от образа Улиссы. Непонятное, незнакомое чувство смущало Фокса. В конце концов, так редко сталкиваешься с землянами, которые все еще цепляются за свои представления о «естественном» облике тел и сетевым коннектам предпочитают физические контакты!

Впрочем, Фокс сам по происхождению был из старомодной общины. В этой общине сохраняли ещё институт брака, хотя в плане продолжения рода всё больше партнёров предпочитали обращаться к генетическим программистам в анонимных инкубариях.8 Центральный Банк предоставлял для этого особую услугу – вклад биоматериала на конкретное имя или анонимный.

Даже в отдалённых колониях традиционные институты продолжения рода (брак, домашнее партнёрство и другие) работали уже не так эффективно, как когда-то. Фокс смутно помнил своих родителей. В положенный срок они отдали его в интернат, где у него и проявились таланты стража, определив траекторию дальнейшего развития личности.

Стало скучно. Может, стоит пойти в бар и немного развеяться?

Молодой лейтенант принял решение как обычно быстро. Скинув халат, он натянул походный мундир и спустился вниз, в бар отеля.

Пройдя к стойке, Фокс заказал виски (во всяком случае, цифровой код запрошенных ощущений от напитка был именно таков) и, облокотившись на прохладный пластик покрытия, стал рассматривать зал. Надвигался вечер. Гости отеля, окончившие свои дневные дела и развлечения, заполняли помещение.

вернуться

6

От англ. misconnect – неправильное подключение. Этот термин в значении группы лиц, целенаправленно устраняющих технические возможности постоянного контакта с информационной сетью, ранее не использовался.

вернуться

7

Понятие сопереживания вводится для расширения вариантов усвоения информации в рамках галактической информационной сети, в которой связь поддерживается путем обмена радиосигналов через цепочки ретрансляторов. Каждый ретранслятор расположен от ближайшего на расстоянии, которое позволяет избежать релятивистского эффекта задержки сигнала, обусловленного распространением радиоволн с конечной скоростью света (около 300 000 км/с). В результате компьютерные системы, реализующие потенциал искусственного интеллекта в его объединении с возможностями человеческого мозга, способны поддерживать практически мгновенный обмен информации на расстояниях галактического масштаба.

вернуться

8

Инкубарий – гипотетическое место выращивания человеческих эмбрионов, полученных из генетического материала анонимных или именных доноров. Не следует путать с понятием инкубариума как места выращивания фантастических существ в вымышленной вселенной компьютерной игры «Дота 2» (https://dota2.fandom.com/wiki/Ivory_Incubarium)

2
{"b":"848377","o":1}