В приключениях Достославного Ходжи Насреддина во время его пребывания в Благородной Бухаре
УЧАСТВУЮТ
Ходжа Насреддин
Эмир бухарский
Гюльджан
Начальник эмирской стражи
Ростовщик Джафар
Гуссейн Гуслия — мудрец из Багдада
Гончар Нияз — отец Гюльджан
Чайханщик Али
Кузнец Юсуп
1-й стражник
2-й стражник
Дворцовый лекарь
придворные во дворце, слуги, стражники, жители Бухары.
Садись на ишака!.. Поедем на Восток!..
От южных городов я прихожу в восторг. От ярких тех небес, от пряных тех базаров. От горных тех ручьев, где я беру исток…
А если вдруг взбрыкнет фантазии ишак И понесет нас так, что только свист в ушах. То мы его смирим уздечкою сюжета И вновь переведем на вдумчивости шаг…
В приключениях достос. — ного Ходжи Насреддина во время его пребывания в Благородной Бухаре
Ходжа Насреддин
Эмир бухарский
Гюльджан
Начальник эмирской стражи
Ростовщик Джафар
Гуссейн Гуслия — мудрец из Багдада
Гончар Нияз — отец Гюльджан
Чайханщик Али
Кузнец Юсуп
1-й стражник
2-й стражник
Дворцовый Лекарь
Придворные во дворце, слуги, стражники, жители Бухары
Часть первая
(Пролог, эпизоды 1—11)
ПРОЛОГ
Ночь в Бухаре. Спальня богатого бухарского дома. У распахнутого окна, на фоне занимающегося рассвета, прощается некая романтичная парочка. Назовем их Красавица и Путник…
Путник
(глядя в окно, с восторгом)
Приветствую тебя, о Бухара!
Нам свидеться опять пришла пора!
Красавица
(прильнув к груди Путника)
Путник
(ласково)
Я б навек остался,
Да дел скопилась целая гора!
Красавица
Но мы могли бы в случае таком
Грядущей ночью встретиться тайком?!
Путник
Красавица
Да где ему проснуться!
Таким уж уродился тюфяком!
Путник
(озираясь)
Хоть волен, как весенний я ручей,
Но должен опасаться стукачей,
Поэтому в одном и том же месте
Не провожу я кряду двух ночей!
Неожиданно предрассветную тишину оглашает трубный ослиный рев. Красавица и Путник вздрагивают.
Красавица
Кто под окном орет истошно так?
Путник
(успокаивает)
Так обо мне заботится ишак!
(в окно)
За то, что разбудил меня, — спасибо,
Но не буди в округе всех собак!
(Красавице)
Где б мы ни ночевали — просто срам! —
Меня он криком будит по утрам,
Будь то Стамбул, Каир иль даже Мекка,
Будь то дворец, ночлежка или храм!
Красавица
(спохватившись, игриво)
Однако хороша бы я была,
Когда б узнать забыла — с кем спала!
Пора и познакомиться, любимый,
Открой свое мне имя!
Путник
(после паузы)
За окном снова слышится рев осла. Путник торопливо натягивает на себя свой дырявый халат и прыгает в окно. За дверью шум-крики, топот сапог, громкий треск факелов. Дверь трещит, и в спальню вваливается жирный вельможа в богатом халате, за ним десяток солдат городской стражи.
Вельможа
Неужто этот подлый Насреддин
В моем семействе тоже наследил?
(Красавице)
Ответствуй, о беспутная, супругу:
Куда он делся?
Красавица
(она сама невинность)
Вельможа
(грозно)
Кончай юлить! Твой муж не идиот!
Со мною этот номер не пройдет!
Рассказывай! — не то твоя головка
Сегодня с плахи первой упадет!
Красавица
(сентиментально)
Мне снились… шорох звезд и шум листвы.
И поцелуй, что слаще был халвы…
(вскрикивает, пораженная догадкой)
Так это был другой!.. А мне казалось,
Что это — о бесценный! — были вы!
Вельможа
(в ярости)
Самцу, в мою залезшему кровать,
Излишек плоти надо оторвать,
Навеки чтоб отбить ему охоту
Бухарских жен ночами воровать!..
(стражникам)
Эй, олухи!.. Возьмите дом в кольцо!
Проверьте подоконник и крыльцо!
Кто может эту подлую скотину
Узнать, что называется, в лицо?