Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Усевшись, я дотягиваюсь до лежащего в изножье халата в цветочек. Он принадлежит тете Фионе. Завтра обязательно нужно будет купить себе что-нибудь из вещей. Все, что я сейчас ношу, мне велико и не подходит.

Уснуть все равно не получается, и я решаю взглянуть на зловещее письмо Платона. Или, если точнее, послание Каллисфена. Поэтому посреди ночи крадусь по дому в дядину библиотеку. Сет наверняка меня слышит, но не станет мешать. Он не такой навязчивый и надоедливый, как ангел.

Отперев сейф, я вынимаю конверт. Он пахнет дымом, но, к счастью, не пострадал. Бережно несу его к письменному столу. Если Платон все это время прятался от бессмертных, то почему сейчас решил так рискнуть? Откуда узнал, что мы нашли Скипетр света? И он действительно считает, будто трансмутация возможна? Несчетное множество ученых пыталось превратить неблагородное в благородное, но все потерпели поражение. В голове крутится столько вопросов без ответов, а один ответ опаснее другого. Не стоило лезть в это дело. Впрочем, уже слишком поздно для сожалений. Теперь остается лишь попробовать минимизировать ущерб. И при этом мне нельзя думать о себе. Речь о душе Малакая, а еще о защите Кимми, о безопасности тети Фионы, дяди Джорджа и Константина. Бессмертные без колебаний примутся шантажировать меня любым доступным способом. Я втянула во все это родственников, и только я в силах позаботиться о том, чтобы с ними ничего не случилось.

Включив настольную лампу, роюсь в старинном секретере дяди Джорджа в поисках лупы и тонких хлопковых перчаток. Он коллекционирует первые издания любимых авторов и носится с ними как курица с яйцами. На это уходит некоторое время, но зато обнаруживается все, что мне нужно. Медленно открывая конверт, едва не задыхаюсь от волнения. Внутри лежит пожелтевший папирус, к которому я осторожно прикасаюсь кончиками пальцев. А потом задерживаю дыхание, когда он выскальзывает и ложится на кожаную подложку. Спустя две тысячи лет письмо осталось неповрежденным. Посланник, который передал его Аристотелю после смерти Каллисфена, судя по всему, заботился о нем не хуже Платона. Это сродни чуду. При оптимальных условиях папирус может храниться очень-очень долго, но когда они есть, эти условия? Большинство папирусов дожило до наших времен в полусгнившем состоянии.

Опустив лампу ниже, склоняюсь над текстом. Если в письме имеется подсказка о местонахождении Кольца огня, я ее найду. Нельзя поддаваться гневу, и лучше игнорировать произошедшее между мной и Азраэлем. Он собирается участвовать в поисках. Когда до этого дойдет, я буду относиться к делу так, как относилась с самого начала: как к заказу. Во всяком случае, как к заказу с максимальным участием.

Аккуратно провожу рукой по папирусу. Его существование – само по себе сенсация, ведь до наших дней не сохранилось ни одного документа, написанного лично Каллисфеном. После казни летописца Александр приказал все уничтожить. Неужели боялся, будто в одной из рукописей содержался намек на то, что его перстень с печатью – одна из регалий власти? Александр должен был держать свой план в строжайшей тайне. Узнай о нем бессмертные, мгновенно отняли бы у Александра кольцо, и все пошло бы прахом. Правда, в итоге все равно так и получилось.

Делаю вывод, что текст, к сожалению, неполный. В послании есть приветствие, но нет заключения. Остальное тоже у Платона? Посмотри я на папирус сразу, могла бы у него поинтересоваться. Как же это бесит. К тому же непонятно: философ хотел таким образом меня проверить или просто проявил осторожность?

От ветра дребезжат стекла в оконных рамах. Я поднимаю глаза. В комнате темно, и мне становится немного не по себе. Лучше бы осталась в кровати. Безрассудство, имя тебе Нефертари. Если в тени притаился демон, у меня ни единого шанса против него. Сет, конечно, в доме, но даже ему не удалось предотвратить пожар в Пикстон-Парке. Еще одна загадка. Кто бы ни поджег мой дом, он мог последовать за нами в Лондон. В ближайшие дни я просто обязана восстановить силы, если собираюсь выдержать новые поиски и при этом не позволить себя убить.

С тихим скрипом медленно открывается дверь, и мое сердце перестает биться до тех пор, пока я не узнаю Селкет. Она подходит ко мне и ложится под столом. Я благодарно глажу короткий мех, а потом ставлю босые ноги собаке на спину. Мне тут же становится лучше.

– Тогда давай посмотрим на него вдвоем, как думаешь?

В ответ раздается приглушенное ворчание, и я начинаю читать.

«Многоуважаемый дядя, у меня осталось не так много времени. Я глубочайше сожалею о нашей размолвке, поэтому хочу сообщить тебе о случившемся. Один из нас должен знать об этом и сохранить это знание. Мы действительно его нашли. Все твои умозаключения оказались верны, и теперь Александр со своим войском намерен отправиться на край земли. Он будет искать, пока не отыщет то, чего так жаждет. И поклялся не возвращаться, пока этого не произойдет».

Я хорошо знаю древнегреческий, и слог не такой высокопарный, как в официальных текстах, так что переводить довольно легко. Очевидно, послание писалось в спешке. Некоторые слова зачеркнуты или размыты. Интересно, под «ним» Каллисфен подразумевал Кольцо огня? Я читаю дальше.

«Я даже немного рад, что уже ничего не увижу. Александр не знает пощады, подвергая риску своих людей. Я не переживал ничего более ужасного, чем ночи поисков. После долгой дороги мы устали и обессилели, но царь не позволил нам отдохнуть. Александр был решительно настроен не сдаваться, пока оно не окажется у него в руках. Если бы я знал, что нас ожидает, уехал бы. Оставшись, я совершил ошибку. Теперь же Александр лишил меня своей благосклонности, и близится час моей смерти, а потому ты должен знать, что наша мечта могла вот-вот исполниться. Хочу рассказать тебе, что случилось, когда мы приблизились к месту, где оно было спрятано. За ночь до того, как должны были добраться до города, мы разбили лагерь у реки. Люди устали и проголодались. Запасы подходили к концу, и мы пили воду, но на вкус она оказалась горькой, словно желчь. Мужчины корчились в страшных муках, многие умерли. Мы не сумели им помочь. Той же ночью мы услышали дивное пение и зажгли костер, чтобы выяснить, откуда оно раздается. Наш лагерь окружило множество юных девушек. Когда мы предложили подойти ближе, они превратились в жутких тварей. Мужчинам, которые пережили отравленную воду, они разодрали глотки и высосали кровь. Под конец нас осталось всего трое: Александр, Гефестион и я. Я умолял царя повернуть назад и вернуться с бо́льшим войском, однако он отверг мое предложение. Гефестион бросился перед ним на колени, но царь не смягчился. Никогда бы не подумал, что он поставит под удар жизнь своего возлюбленного. Алчность Александра победила даже его любовь. Нам не оставалось ничего иного, кроме как следовать за царем. В одиночку я бы не выжил, а Гефестион ни за что не покинул бы Александра. Однако вскоре ситуация ухудшилась. Позволь дать тебе совет: забудь все, что тебе известно об этом. Забудь амбиции и гордыню. Эти поиски не принесли Александру ничего, кроме несчастья. Он уже не тот человек, которым отправлялся в путь. Он уже потерял все, просто еще об этом не знает».

На этом месте текст обрывается. Я перечитываю его снова и снова, однако не вижу зацепки ни о том, где Александр искал кольцо, ни о том, где в результате его нашел. Вероятно, Каллисфен не отважился открыто написать это. Замаскировать поиск регалий под военную кампанию по завоеванию мира – весьма хитрый ход. Александр ловко избавился от бессмертных, которые в противном случае начали бы его преследовать. Ради этого он покорял целые народы и вел жестокие сражения. Подстроил смерть отца, пока тот не успел зачать новых наследников. Царь был безжалостным и властолюбивым воином, и этим он напоминает мне одного знакомого ангела. Я делаю глубокий вдох и выдох. Какую бы жестокость ни проявлял Александр на поле боя, положительный момент в его завоеваниях все-таки имелся. В результате произошло слияние знаний Египта и Греции. Увы, в следующие тысячелетия бо́льшая их часть вновь оказалась утрачена. Не придавая значения, люди допустили, чтобы мелочные ревнители уничтожили это знание. Столько мужчин и женщин сожгли на кострах, замучили и убили за то, что они оказывались более мудрыми и открытыми тайнам вселенной, нежели другие.

27
{"b":"845653","o":1}