Ленни завороженно наблюдает за игрой. От него веет непривычным спокойствием и теплом – как от умудренного жизнью старика. Странное чувство, но приятное. Он не похож на парня из старшей школы. Я помню, какими они могут быть, какими они были в школе в Буффало: дерзкими, самолюбивыми, порой жестокими, но это не про Ленни.
– Не веришь мне? – спрашивает он.
– Почему же, верю.
– Это правда. Отец Кеннел говорит на пяти языках, прочел больше книг, чем все, кто когда-либо жил в Корке… и, как видишь, ведет со счетом шесть – один в пользу своей команды.
– Он тебе нравится?
– Конечно, он всем нравится.
– И Питу?
– Пит предвзят в этом вопросе. Но он знает, что однажды я стану таким же.
– Таким же умным?
– Таким же священником.
– Ты слишком молод, чтобы думать об этом.
– Мне семнадцать. По моим меркам, это почти семьдесят. Самое время думать о таких вещах.
– По твоим меркам?
– Да, бабушка говорила, что я родился со старой душой. Раньше я не понимал, что это значит. Она всегда путано выражалась.
– А что случилось потом?
– Она умерла.
– Когда?
– Два года назад.
– Мне очень жаль, Ленни.
– Она была больна, долго мучилась. Хорошо, что Господь забрал ее. Надеюсь, она нашла свой покой.
– Но что, если через десять-пятнадцать лет ты захочешь жениться? Подумай лучше об этом.
– Меня это не интересует.
– Это? В смысле девушки?
– Я хочу посвятить себя Богу.
Я одариваю его благосклонной улыбкой – бедный милый Ленни – и возвращаюсь к игре. Во время перерыва преподобный говорит с парнишкой лет пятнадцати, а потом берет из его рук бурдюк и отпивает – вода течет по подбородку и шее, под рубашку, и я невольно представляю себя этой каплей, что касается разгоряченного тела. Священник или нет, помощник Доктора или нет, но он слишком хорош. Это так нелепо!
– Он должен быть Папой, – говорит Ленни.
– Он хочет быть Папой?
– Нет. Он предпочитает оставаться с нами. Но он мог бы.
– Значит, у него есть причина оставаться.
– Да, есть.
– Какая же?
– Он святой.
11
Юноша и девушка. Юноша и девушка мерещатся мне на обратном пути домой. Он – творческий беспорядок на голове, синяя ветровка, серый рюкзак, стоптанные кроссовки, запах апельсинов – догоняет ее, но она снова и снова ускользает. Я не вижу его лица, но чувствую его смятение, отчаяние, боль, нестерпимую нужду – коснуться ее. Жестокая девчонка. Я была жестокой с ним. Теперь я должна быть жестокой со всеми остальными, чтобы не утратить воспоминания о нем и не позволить Молли остаться лишь воспоминанием.
Я буду жестокой с ней. Хелен Гарднер – часть Йенса, его жена, правая рука, друг и соратник – знает его тайны и все равно поддерживает. Она ожидает на крыльце дома с фиолетовой крышей. На лице ни капли возмущения и злости – полное принятие и покой. Она в белом, словно ангел, а рядом с ней стоит корзинка, накрытая полотенцем. Когда она замечает меня, ее рот расплывается в самой доброжелательной улыбке, которую я только встречала.
– Благословенный день, Флоренс. Я постучала, но никто не открыл.
– Отец, наверное, ушел за водой, а Молли сказала, что пойдет в женский дом.
– Да, я немного нагрузила ее работой. Она меня попросила.
– И кого вы тут ждете?
– Я пришла к тебе, Флоренс. – Она спускается с лестницы и протягивает корзину мне. – Сегодня мы пекли, и я решила, что ты тоже захочешь попробовать.
Не советую принимать пищу в его доме.
– Могу я войти?
Она так мила, что я вынуждена впустить ее и принять выпечку – насилие добротой.
– Я хотела узнать, как чувствует себя Мэри, – говорит она, устроившись на диване.
– Вы же видели ее. Почему не спросили?
– Мэри – редкий человек, редкий ребенок. Никогда не пожалуется, не признает, что ей плохо, даже если в самом деле плохо.
– У нее умерла мать. Как думаете, она себя чувствует?
В ее тонком и изящном лице, в немолодых, но красивых глазах небесного цвета читается искреннее сожаление, глубочайшее сострадание. Господи, а она хороша! – я верю ей. Почти.
– А ты, Флоренс?
– Я?
– Как ты себя чувствуешь?
Этот вопрос ставит в безнадежный тупик. Я так долго училась подавлять чувства, тренировать мимику, что иногда и сама не знаю, что творится в глубине. Не припомню дня, когда кто-то так прямо и откровенно спрашивал бы обо мне. Все эти годы люди интересовались моей учебой, карьерой, банковским счетом и теми, кто бывает в моей постели, но не мной. Не тем, что у меня внутри. С тех пор как умер Патрик, никто этого не делал.
– Ты тоже потеряла близкого человека, – ее голос, мягкий и успокаивающий, выводит из забытья.
– Я должна быть сильной ради Молли.
– Молли! – Она улыбается, и в этой улыбке я узнаю́ Джейн – она улыбалась так же – улыбкой, полной любви и принятия. – Так ты ее называешь? Мне нравится.
– Да, это ее имя. Ее отродясь никто Мэри не называл.
– Она была очень впечатлена подвигом Богородицы.
– Не думаю, что она хочет повторить ее судьбу.
– У нее была благородная жизнь.
– Где же счастье в этом благородстве?
– Я понимаю твое беспокойство, Флоренс. Оно совершенно справедливо. У меня тоже есть младшая сестра. Была. – Ее лицо сереет, с него сходят краски. – Когда она умерла, я пыталась держаться, быть сильной, но это было ошибкой.
– Почему?
– Чем дольше подавляешь боль, тем сильнее она становится. – То, как она это говорит, искренне и обреченно, – это не может быть ложью. Никто не может так лгать. – Мэри очень хорошая девочка. Она стала нам с Йенсом как дочь, и ее семья стала нашей, поэтому, Флоренс, и ты нам не безразлична.
– Вы меня не знаете.
– Это не важно. Молли хотела, чтобы ты вернулась, она молилась об этом – и ты вернулась. Это все, что имеет значение. Тебе нравится у нас?
– Не знаю.
– Понимаю. Мы можем показаться чудаками из-за оторванности от внешнего мира и приверженности старым устоям. Это непривычно, а порой дико для человека, который при обстоятельствах, подобных твоим, попадает в общину, но ты найдешь немало плюсов в нашем образе жизни, если познакомишься с ним лучше. Ты хочешь узнать нас лучше?
– Возможно.
Я вынуждена.
– Мы позволим тебе. Мы ничего не скрываем от новоприбывших и от тебя тоже не станем. Приходи к нам домой на ужин. Йенс будет рад тебе. Он был рад твоему возвращению.
Вы слеплены из того же теста и когда-нибудь вернетесь, чтобы присоединиться к нам.
– Мы хотим, чтобы ты знала, на что соглашаешься или от чего отказываешься. Йенс покажет тебе общину, ответит на любые вопросы. И тогда твое решение будет справедливым и взвешенным. Согласна?
– Кем вы были до того, как приехали сюда?
Она улыбается, вспоминая прошлое.
– Акушером-гинекологом.
– Вы познакомились с мужем в университете?
– Нет.
Я жду, что она продолжит, но рассказ не следует.
– Вам нравилась ваша работа?
– Да.
– Но вы отказались от нее ради того, чтобы жить здесь?
– Не совсем. Это был опыт, который Бог послал мне не просто так, поэтому теперь я помогаю женщинам в Корке.
– Принимаете роды?
– Да, но нечасто. К сожалению, община неумолимо стареет. С каждым годом остается все меньше женщин детородного возраста, но мы не отчаиваемся, потому что Бог пошлет нам новых сторонников, если посчитает нужным.
– Уверена, что так и будет.
Она хлопает себя по коленке и встает. Я тоже поднимаюсь.
– Пожалуйста, не рассказывай Мэри об этом разговоре.
– Я не могу ей лгать.
– Не лги. Скажи, что я приходила, чтобы пригласить тебя на ужин. И не забудь попробовать булочки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.