Литмир - Электронная Библиотека

12. JOURNEY (TRAIN)

12. В ПУТИ (В ПОЕЗДЕ)

Where is the guard (attendant)?

Где проводник?

Put up the bunk, please.

Поднимите, пожалуйста,

Please make my bed.

полку.

Приготовьте, пожалуйста,

You may put out (leave) the

постель.

Вы можете выключить (оста­

night light, if you please.

вить) ночную лампочку,

Are you used to long journeys?

если хотите.

Вы привыкли к длительным

Have you anything that would

путешествиям?

Нет ли у Вас чего-нибудь та­

help me to cheat the

кого, что помогло бы ско­

journey?

ротать время в пути?

While we are on the move

Пока мы едем, давайте ...

let’s —.

 

My companion happened to be

Мой попутчик оказался

of a lively (dull) nature.

очень живым (скучным)

The train’s bumping awfully.

человеком.

В поезде ужасно качает.

292

The train’s running very

Поезд идет очень плавно.

smoothly.

 

The car is sliding along as

Вагон идет так плавно, будто

smoothly as if it was on

скользит на полозьях.

runners.

 

The brakeman is uncoupling the

Сцепщик отцепляет тепло­

engine; let’s go for a stroll.

воз; пойдемте погулять.

We are going to have a long stop

Мы здесь долго простоим.

here.

 

The train is going to take on

Поезд будет брать воду.

water.

 

Don’t touch that, it’s the emer­

Не трогайте это, это стоп-

gency brake.

кран.

Let’s take bookings for dinner.

Давайте сделаем заказ на

Do we go for the first or second

обед.

Мы идем обедать в первую

sitting?

или во вторую очередь?

Let’s time one of these tunnels.

Давайте проверим, сколь­

Isn’t it time to get our luggage

ко времени мы будем ехать через один из этих туннелей.

Не пора ли нам снять свои

down from the rack?

вещи с сетки?

13. VOYAGE

13. В ПЛАВАНИИ

Where is the lounge (restau­

Где находится салон (ресто­

rant)?

ран)?

I want to send a radiogram.

Я хочу послать радиограмму.

I want to see the captain.

Мне нужно обратиться к

I suffer dreadfully.

капитану.

Я ужасно страдаю.

I feel a trifle better.

Я чувствую себя несколько

I am a good sailor.

лучше.

Я хорошо переношу качку.

I am not much of a sailor. (I am

Я плохо переношу качку.

a bad sailor.)

 

I feel sea-sick.

Меня тошнит.

Don’t be alarmed; people never

Не тревожьтесь; от морской

die of seasickness.

болезни не умирают.

Let us go (up) on deck, the fresh

Пройдемте на палубу, свежий

air will do you good.

воздух Вам поможет.

Hold tight, I’ll take you to your

Держитесь крепче, я провожу

cabin.

Вас в каюту.

293

The wind has not abated.

Ветер еще не ослаб.

The sea will soon grow calm.

Море скоро успокоится.

The storm has quieted (calmed)

Буря улеглась.

down.

 

What a nice breeze!

Какой чудесный легкий вете­рок!

A smooth sea is expected at this

В это время года на море ожи­

time of (the) year.

дается штиль.

The sea is calm.

Море спокойное.

The wind is strong (light).

Ветер сильный (слабый).

The sea is rough.

Море бурное.

It seems the storm will never

Кажется, что буря никогда не

pass.

прекратится.

The ship rolled somewhat, and

Судно покачивало немного,

the passengers took to their

и пассажиры легли на

berths.

койки.

Whenever the ship rolled heav­

Всякий раз, когда судно силь­

ily over the waves I lost my

но покачивало, я терял

balance.

равновесие.

The storm was so violent that

Буря была такой сильной, что

the ship was tossed about

судно бросало из стороны

like an egg-shell.

в сторону, как скорлупку.

Are there any life-boats on this

Есть ли спасательные шлюп­

ship?

ки на этом судне?

Where can one get a life-belt in

Где можно в случае необхо­

case of emergency?

димости получить спаса­тельный пояс?

What other safety devices have

Какие другие спасательные

they on board?

приспособления имеются на судне?

Will a life-belt hold one afloat?

Удержит ли спасательный по­яс человека на воде?

Will we be able to get ashore at

Можем ли мы сойти на берег

the next port?

в следующем порту?

Can I land at N.?

Могу ли я высадиться в Н.?

How long will the ship lay at

Сколько времени будет те­

anchor here?

плоход стоять здесь на якоре?

For how long can one leave the

На сколько времени мож­

94
{"b":"844011","o":1}