Литмир - Электронная Библиотека

Не позволяйте себе вольно­

liberties with me, I will not

стей. Я этого не потерплю.

stand it.

 

Don’t you think you go too far

Не кажется ли Вам, что Вы

with your familiarities?

немного забываетесь?

Don’t what me.

Не приставайте ко мне с

Stop answering (talking) back.

расспросами.

Не возражай. (Не дерзи.)

I should like to give you a good

Хотел бы я поговорить с то­

talking.

бой как следует.

Just let me at him.

Дайте мне только до него

I will teach him a lesson.

добраться.

Я его проучу.

378

You dare utter a word!

Поговори у меня!

If it’s like this, then —. (Well, if

Коли на то пошло, так ...

it has come to this, then —.) I shall take my revenge on you

Я Вам это как-нибудь при­

some day.

помню.

He will have to pay for it.

Это ему даром не пройдет.

You want to tell him of me, do

Ты хочешь наябедничать ему

you?

на меня, не так ли?

I will tear him to pieces.

Я его разорву в клочья.

Don’t get sarcastic with me; I

Не будьте со мной язвитель­

can pay you back in kind.

ны; я могу отплатить Вам той же монетой.

He will repent it.

Он в этом раскается.

I told him in no uncertain

Я ему сказал без обиняков.

words.

Oh, you will, will you?

Ах, ты еще будешь, да?

Oh, that’s all, is it?

Ах, это все, да?

I will teach him a lesson for his

Я дам ему урок на всю жизнь.

life-time.

 

22. LIE

22. ЛОЖЬ

It is untrue (not true).

Это неправда.

It’s a flat (down-right, unquali­

Это явная ложь.

fied) lie.

It’s a simple lie.

Это просто ложь.

It’s a pack of lies.

Это сплошная ложь.

I charge you with lying.

Я обвиняю Вас во лжи.

I don’t believe a word.

Я не верю ни единому слову.

That’s a down-right swindle.

Это явное надувательство.

One of us tells a lie.

Кто-то из нас лжет.

Why do you tell the untruth?

Зачем Вы лжете?

You are an unqualified (a right­

Вы отъявленный лгун.

down) liar.

Tell that to the horse (to the

Расскажите это кому-нибудь

marines).

другому.

You give your lie to somebody

Вы скажите это кому-нибудь

else.

другому.

Now, you stop raising dust.

Перестаньте пускать пыль в

 

глаза.

There's not a ray (word) of truth

В том, что Вы говорите, нет

in what you say.

ни тени (слова) правды.

379

You are deceiving me.

Вы меня обманываете.

You have invented a plausible lie.

You have played a dirty trick on me.

You are trying to bluff me.

Don’t twist my words.

It sounds false.

It’s a lie that is part truth.

I am not lying. .

I had an unaccountable feeling that he was lying.

Take care, he will deceive you.

Вы придумали правдоподоб­ную ложь.

Вы сделали мне большую пакость.

Вы пытаетесь втереть мне очки.

Не извращайте смысл моих слов.

Это звучит фальшиво.

Это ложь, в которой есть доля правды.

Я не лгу.

У меня было подсознательное чувство, что он лжет.

Смотрите, он Вас обманет.

23. BELIEF. MISTRUST. DOUBT

23. ВЕРА. НЕДОВЕРИЕ. СОМНЕНИЕ

I believe you.

I believe in you.

I trust in you.

I have faith (confidence) in you.

I give credit to your words.

I leave it to you.

Who would have believed it? It’s the plain (naked) truth. It’s the exact truth.

It is too true.

I don’t trust him.

I have no faith in him.

There’s no relying on him.

There is more behind it.

It’s beyond belief.

You surely don’t doubt me.

I have my doubts about him.

That is very odd.

Я верю Вам.

Я в Вас верю.

Я доверяю Вам.

Я Вам верю.

Я верю тому, что Вы гово­рите.

Я оставляю это на Вашей совести.

Кто бы мог этому поверить?

Это чистая правда.

Это истинная правда.

Что правда, то правда.

Я ему не доверяю.

Я не питаю к нему доверия.

На него нельзя положиться.

Тут кроется что-то еще.

Это невероятно.

Вы, конечно, мне доверяете.

У меня на его счет есть сомнения.

Это очень странно.

380

Remove all doubts.

Отбросьте все сомнения.

Set your mind at rest.

He беспокойтесь.

There is no saying.

Невозможно сказать.

I scarcely think so.

Не думаю.

It passes belief.

Это невероятно.

What must I do to settle you

Что мне сделать, чтобы рас­

doubts?

сеять Ваши сомнения?

There is no shadow of doubt.

Нет ни малейшего сомнения.

Doubts clawed at his mind.

Его терзали сомнения.

They couldn’t bring themselves

Они не могли поверить

to believe that.

этому.

Goodness knows!

Бог его знает! (Кто его знает!)

The final outcome of this affair

Чем все это кончится, неиз­

is still in doubt.

вестно.

It is a query.

Это сомнительно.

I am in the state of two (twenty)

Я терзаюсь сомнениями.

minds.

 

Not the slightest doubt.

Ни малейшего сомнения.

What do you suspect me of?

(Несомненно.)

В чем Вы меня подозреваете?

120
{"b":"844011","o":1}