Флоренс. Пожалуйста, пусть тебя это не останавливает. Я уверена, тебе не терпится присоединиться к остальным.
Том. Послушай, Флоренс, мне бы не хотелось, чтобы ты продолжала в том же духе.
Флоренс. Я не знаю, что с тобой, но раньше ты никогда себя так не вел.
Том. Я вел себя, как обычно.
Флоренс. По отношению ко мне ты вел себя исключительно грубо, что за обедом, что после него.
Том. За обедом — нет.
Флоренс. Да. Ты одернул меня, когда я сказала, что не люблю Элси Сондерс.
Том. Ты прекрасно знаешь, что она — моя добрая знакомая.
Флоренс. Она не должна ей быть, после всего того, что наговорила обо мне.
Том. Ты продолжаешь выдумывать то, чего нет.
Флоренс. Ничего подобного… я знаю! И ты должен видеть всю эту ревность, с которой мне приходится сталкиваться! Я устала от всего этого, так устала!
Она становится жалкой.
Том. Если на то пошло, ты тоже стала другой.
Флоренс. Я несчастна.
Том. Почему?
Флоренс. Я вижу, что тебя настраивают против меня.
Том. Флоренс!
Флоренс. Придет день, когда ты все поймешь. Они действуют тонко, но я вижу их насквозь.
Том. О тебе мне никто не сказал дурного слова, им лучше и не пытаться.
Флоренс. А если попытаются?
Том. Я… я приду в ярость!
Флоренс. Ох!
Том. И покажу им, что я в ярости.
Флоренс (берет его за руки). Том…
Том. Да?
Флоренс. Я тебя прощаю.
Том. Мне становится дурно, когда ты злишься на меня.
Флоренс. Правда?
Том. Я сразу чувствую себя чудовищем.
Флоренс. Подойди ко мне и присядь.
Том (садится рядом с ней на кушетку). У тебя великолепное платье.
Флоренс. Милое, не так ли?
Том. Ты всегда так шикарно одеваешься.
Флоренс. Правда?
Том. Ты и сама это знаешь.
Флоренс. Помнишь нашу первую встречу?
Том. Конечно.
Флоренс. Охсфорд полон романтики, не так ли?
Том. Только когда там появляешься ты.
Флоренс. Спасибо, Том, дорогой.
Том. Ты так славно проводили время.
Флоренс. Ты приходил на дневные спектакли, а потом я подвозила тебя.
Том. Класс!
Флоренс. Кстати, я взяла билеты на «Катящие камни» на вторник… не забудь.
Том. Ты не говорила мне, что собираешься их брать.
Флоренс. Это неважно, я думала, что говорила. А потом мы пообедаем в «Кларидже».
Том. Но, Флоренс, я… я не смогу прийти.
Флоренс. Почему?
Том. Я должен быть в другом месте.
Флоренс. С кем?
Том. С мамой.
Флоренс. Разве ты не можешь пойти с ней в другой день? Все-таки это премьера.
Том. Ну… видишь ли… это неудобно… я уже переносил нашу встречу…
Короткая пауза.
Флоренс (с холодком). Да ладно, сходим на этот спектакль позже.
Входит Дэвид.
Дэвид. Привет, Флоренс, я думал, ты в гостиной.
Флоренс. Они играют в маджонг, а у нас только один набор фигурок. Я как раз собиралась поиграть.
Том. Пойду посмотрю, как у них дела.
Столько очевидный предлог для того, чтобы уйти из комнаты, не остается без внимания Флоренс.
Флоренс. Да, иди.
Том. Присоединяйтесь к нам побыстрее.
Он выходит.
Флоренс. Тебе не кажется, что это дивное платье?
Дэвид. Симпатичное.
Флоренс. За обедом ты и Элен так увлеченно беседовали. О чем?
Дэвид. О пустяках… мне нравится Элен.
Флоренс. Только потому, что она льстит тебе и слушает все, что ты ей говоришь.
Дэвид. Она мне не льстит.
Флоренс. Полагаю, она говорила о ферме и делилась своими впечатлениями.
Дэвид. Мы немного говорили и о ферме.
Флоренс. Она ничего об этом не знает.
Дэвид. Возможно, но наш разговор помогал коротать время.
Он уходит.
Флоренс какое-то время сидит, потом наклоняется вперед, закрывает лицо руками.
Входит Ники.
Ники (подходит к ней). В чем дело, дорогая?
Флоренс. Ничего, просто заболела голова.
Ники. А почему бы тебе не пойти спать?
Флоренс. Не могу, еще слишком рано.
Ники. Меня тошнит от маджонга.
Ники. Поуни, Элен и Клара пытаются учить Брюса Фэалайта, но он совершенно ничего не соображает.
Садится за пианино, рассеянно играет.
Флоренс. Ты должен отучить Банти возражать всему, что говорят люди.
Ники. С какой стати?
Флоренс. Это свидетельствует о плохом воспитании.
Ники (с ноткой злобы). Да кого это сейчас волнует. Мы все имеем право выражать собственное мнение.
Флоренс. Она, похоже, забывает, что я гораздо старше ее.
Ники. Это не аргумент, мама. Глупо вспоминать о своем возрасте, когда тебе не нравится сказанное другим человеком.
Флоренс. Она плохо на тебя влияет.
Ники. Ерунда.
Флоренс. Из Парижа ты вернулся другим.
Ники. Естественно.
Флоренс. Раньше ты никогда мне не грубил.
Ники. Черт, я и не грублю.
Флоренс. Грубишь.
Ники. Только не начинай винить во всем Банти.
Флоренс. Перестань играть… перестань играть!
Ники (сердито поднимаясь). Господи!
Флоренс направляется к двери и сталкивается с Элен.
Элен. Что происходит?
Флоренс. Ничего, Банти всего лишь настраивает Ники против меня. Я знала, что будет настраивать.
Она уходит.
Элен. Дивный у тебя, однако вечер! Ты выскакиваешь из гостиной, поссорившись с Банти, приходишь сюда и ссоришься с Флоренс.
Ники. Мама стала совершенно невозможной.
Элен. Она такая же, как и всегда.
Ники. Значит, раньше я этого не понимал.
Элен (берет сигарету, закуривает). Ты ведь обручился впервые.
Ники. Ненавижу эту вечеринку.
Элен (непринужденно). Не говори так, дорогой, это грубо.
Ники. Ты знаешь, я не про тебя.
Элен. Ты влюблен по уши?
Ники. Да… Нет… Не знаю.
Элен. А хотелось бы знать.
Ники. В любом случае, я просто схожу с ума.
Элен. Давно ты с ней знаком?
Ники. Месяцев пять.
Элен. И что она делала в Париже?
Ники. Понятия не имею… просто жила.
Элен. Великолепно.
Ники. Она изучала французскую литературу.
Элен. Зачем?
Ники. Она собирается писать… сама… когда-нибудь.
Элен. Понятно!
Ники. Элен, она тебе нравится?
Элен. Пока сказать не могу… вчера впервые ее увидела.
Ники. Она удивительно интеллигентна.
Элен. Да… в этом я уверена.
Ники. Тебе она не нравится?
Элен. Говорю тебе… пока не решила.
Ники. Всё всегда одинаково. Друзья одного человека ненавидят друг друга.