Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отлично, — Иден вскочил с дивана. — парень, ты не пожалеешь. Доставай карту.

Айрис вытащила из сумки карту Великобритании и разложила ее на столе. Затем ткнула пальцем на метку в виде звезды.

— Вот ближайший проход.

Джеймс посмотрел на города вблизи прохода.

— Между Харлоу и Кембриджем. туда можно добраться на поезде.

— Повезло, — вскрикнул Иден, — как раз по пути.

— А куда нам? — поинтересовался Джеймс.

Айрис приподняла карту Англии, под ней находилась еще одно изображение. Это был остров, формой напоминающий треугольник, немного ниже, но раза в два шире Великобритании. Силуэт восточного берега показался парню знакомым, но он решил не придавать этому значения.

— Это остров Истока. — сказала девушка и указала пальцем на город, — Кайден ждет нас здесь, в Прифе.

Она, не отводя палец от указанного города, снова вернула лист с картой Англии. Ее палец указывал на место, милях в тридцати к северу от Ливерпуля.

— Значит пройденное расстояние здесь равно…

— Расстоянию на острове Истока, и наоборот. — прервал Джеймса Иден.

Айрис встала с дивана и обратилась к парню:

— Как только будешь готов, выдвигаемся, только поторопись.

Джеймс надел одежду, что по его мнению, больше была предназначена для экстремальных условий. Плотные джинсы, серую майку и коричневую походную рубашку с карманами. Его рюкзак остался на острове, он скинул его во время сражения с человеком в лохмотьях, там не было ничего о чем можно было сожалеть, кроме блокнота с идеями. Впрочем стоящих идей, стоило признать, там не было. Парень взял поясную сумку, подарок от Стивена, положил в нее небольшой блокнот, карандаш, простую электрическую зажигалку, флягу и складной нож.

Айрис уже надела, высохшую за ночь, одежду, после чего закрепила кожаные и металлические защитные элементы на груди, животе и руках. Иден, в ожидании, слонялся по дому и всматривался в столь обыденные для Джеймса, но столь необъяснимые для него вещи. Каждый монитор, пульт и кухонный прибор ему хотелось потрогать, что иногда приводило к случайному включению устройства, и последующему испугу парня.

***

Когда все были готовы, троица выдвинулась к железнодорожной станции Брентвуд. В вагоне время от времени они ловили на себе удивлённые взгляды, но это их не волновало. Иден и Айрис сидели по обе стороны от Джеймса словно два телохранителя.

Иден увлеченно наблюдал за сменой городского ландшафта за окном. Айрис настороженно смотрела, на входящих на каждой станции людей. А Джеймс, привыкший к поездам, смотрел в телефон. Он все не знал, стоит ли отвечать сестре на ее сообщение, а если стоит, то что написать?

Прозвучал механический женский голос «Станция Ливерпуль — стрит». Джеймс поднялся:

— Пересадка, пошли.

Оказавшись на станции Айрис встревожилась. Здесь было чрезвычайно много людей. Что если их враги были здесь, и смотрели на зеленые осколки, в надежде, что те засветятся. Чем выше концентрация людей, тем больше шансов найти того кого ищешь. Она сама руководствовалась этой логикой. Девушку стала одолевать паранойя и она поторопила парней, чтобы сесть в следующий поезд, как можно скорее.

Троица уселась на места и поезд начал движение. Айрис и Иден, последующие несколько остановок, были очень бдительны, но в вагон не заходило никого подозрительного. Так они проехали четыре станции. Они сверились с картой, проход находился между станций, в чистом поле, нужно было выйти на следующей станции и пройтись. По крайней мере так они планировали.

Когда паранойя стала спадать, а бдительность притупляться, из соседнего вагона вышло двое людей с мечами на поясе. Один из них сжимал в кулаке светящийся зеленый камень. Их белое облачение с металлическими вставками было таким же, как у нападавших на Джеймса воинов. Айрис встала перед парнями, но у нее не было оружия, ее кинжал остался в груди человека в лохмотьях. Иден, в свою очередь, встал перед девушкой, достав свой меч. Люди в вагоне недоуменно смотрели на начало того, что им не суждено понять.

Иден обратился к двум воинам, что следом за ним обнажили мечи. Судя по тону, разговор был не из приятных. Подключилась Айрис, обмен словами длился не долго. Первый удар нанес воин. Иден пошел в наступление. Люди в вагоне стали паниковать и с криками бежать в соседний вагон. Айрис рвалась в бой, хотя Джеймс отговаривал ее сражаться без оружия.

К мерному стуку колёс добавился металлический звон ударов мечей. Айрис отвлекла на себя одного из противников, чтобы уравнять шансы. Джеймс маниакально смотрел по сторонам в надежде найти способ помочь в этом сражении, но ничего не приходило в голову.

Айрис уворачивалась от ударов, мечом лавируя между поручнями. Ей удалось заставить врага проткнуть сиденье, что на секунду его отвлекало, и Айрис, что есть силы ударила ему по незащищенной области ребер. Иден, в то же время, уже смог нанести пару глубоких, но не критичных, ранений своему противнику, однако и сам не остался невредим. На внешней стороне плеча зиял порез, обагривший весь рукав кровью.

Вспомнив о правилах безопасности, Джеймс стал бегать по вагону в поисках огнетушителя, который непременно должен был находится в каждом вагоне состава. Он нашелся за стекляной перегородкой за крайними сиденьями. Разбив стекло, парень схватил красный цилиндрический огнетушитель, и побежал в сторону сражения.

— Пригнись, — крикнул он Айрис, и выдернул чеку из рукоятки.

Девушка пригнулась, и воина, что стоял перед ней, залило белой удушающей смесью. Противник закрыл лицо ладонью и стал кашлять, жадно глотая воздух ртом. Айрис совершила рывок и плечом сбила врага с ног, вырывая меч из его рук.

Поезд начал замедляться, приближаясь к станции. Айрис с мечом в руках подбежала к противнику Идена. Бой больше не был равным и враг это четко понимал.

— Чего вы добиваетесь? — спросил воин так, чтобы его понимали все включая Джеймса. — Вы подвергаете опасности остров Истока.

— Чего же тогда вы добиваетесь, убивая невинных? — спросил Иден.

Джеймс опустил огнетушитель и подошел ближе, чтобы услышать разговор, оставляя обезоруженного позади.

— Защита острова важнее жизни нескольких людей. Есть вещи, которые должны остаться в забвении, ваши действия могут нарушить ход вещей.

Поезд остановился. На станции было всего несколько людей, и даже те единицы, что стояли у вагона, где происходил бой, решили пойти в другой вагон.

— Мы выходим, — приказала Айрис, начиная отступать назад.

Джеймс потерял бдительность из-за разговора и не заметил, как выведенный из строя воин пришел в себя и поднялся. Он схватил Джеймса, взяв предплечьем его шею в тиски. Айрис развернулась к ним, и в тот же момент противник, затеявший разговор, возобновил атаку.

Двери вагона закрылись. Джеймс воспользовался моментом толчка стартующего поезда, и перекинул противника через себя, сам при этом оказавшись на полу. Айрис подбежала и мигом воткнула поваленному противнику меч в ногу. Девушка хорошо знала человеческое тело и понимала какую мышцу нужно повредить, чтобы противник потерял маневренность.

— Больше не поднимется, — сказала она посмотрев на Джеймса, — Живой?

Парень при падении не слабо ушиб бедро, но как только он встал на ноги боль немного притупилась.

— Я в порядке, помоги Идену.

В этом не было необходимости. Иден уже изрядно исполосовал своего противника, чей навык фехтования был явно хуже, чем у парня. И все же он, как и Айрис пытался не заканчивать сражение убийством, достаточным было обезоружить или обессилить противника.

— Айрис! — крикнул Иден, — Проход!

Девушка кивнула. Джеймс не обратил внимания на крик парня, его отвлекло странное ощущение идущее извне, словно унюхал что-то, что не имеет запах или услышал что-то, что не издавало звуков. Айрис подбежала к дверям поезда, воткнула меч в место смыкания, и начала их раздвигать.

— Поможешь? — обратилась к ошеломленному Джеймсу.

Парень тряхнул головой, пытаясь забыть о странном чувстве, и подбежал к девушке. Схватившись за двери по обе стороны, они раскрыли их. К ним подбежал Иден, что окончательно измотал противника, и когда тот совершил неудачную атаку, парень его вырубил.

7
{"b":"841843","o":1}