Литмир - Электронная Библиотека

Алиса сложила ладони в лодочку, прислонила ее к потрескавшимся губам и прошептала то, что должна была выплюнуть с яростью в лицо обидчику:

− Урод! Какой же ты урод, Макс!

Макс иногда заходил в приложение для знакомств. Со своей совестью он сразу договорился: это не измена, а обычная переписка. Алиса знала о его «хобби», но ничего не говорила. Успокаивала себя: мол, у каждого есть скелеты в прикроватной тумбочке. Главное, что его общение никогда не выходило за виртуальные границы.

Алиса взъерошила густую копну каштановых волос и ощутила (только сейчас), как больно впиваются в кожу камни. Возвращаться в номер она не хотела. Да и здесь она никого не знала, кроме обслуживающего персонала отеля. Алисе оставалась одна дорога − в бар. Топить грусть в бокале лучше, чем топиться в море, подумала она.

− Glass of wine, please1, − на ломанном английском сказала Алиса и ткнула пальцем в меню.

Немного заляпанный пузатый бокал на тонкой ножке за пять секунд наполнился наполовину, и Алиса жестом остановила бармена. Бокал был наполовину полон, а душа Алисы − давно наполовину пуста.

В медленном поглощении красной спиртовой жидкости (хорошее вино на острове подавали только в итальянских барах) Алиса прокручивала кадры совместной жизни с Максом.

Вот они три года назад в первый раз ругаются. Макс, как обычно, опоздал на свидание и обвинил в этом, почему-то, Алису. А вот черно-белая картинка двухгодичной давности: Алиса просит Макса устроиться на нормальную работу, чтобы они больше времени проводили вместе. Он назвал ее тогда глупой дурой, которая живет в розовом мире, где люди могут и жить богато, и мало работать. А вот фотокарточка эффекта сепия, на которой Макс съезжает с их общей квартиры, чтобы якобы побыть в одиночестве. Но, на самом деле, он закинул вещи к Артуру и прозябал две недели напролет в баре «Квинтера».

Алиса отчаянно любила Макса. Только тогда, когда ее ожидания на его счет совпадали с реальностью. А когда система «хорошего примерного парня» давала сбой, девушке казалось, что она теряет время впустую – упускает лучшую возможность быть с кем-то другим, более достойным. Но в глубине души, прощая его из раза в раз, она верила, что мифическим образом Макс однажды изменится. Какая глупость.

Выйдя из мыслительной комы, Алиса увидела − бокал пуст. Она положила на барную стойку 150 бат и не спеша вышла на улицу, гибнущую в полуденном солнце. Пить алкоголь в жару не самая удачная идея на свете. Алиса это знала. Но дело сделано. Пальмы плыли вдоль дороги в сторону западного берега. Хотелось чаще дышать, чтобы понимать: ты жива, ноги и голова еще не покинули чертову орбиту, с которой давным-давно пора сойти.

Девушка медленно плелась к отелю. Обычно она с осторожностью шагала по обочине, чтобы не стать жертвой ДТП. Люди на байках гоняли на острове так бездумно и резво, что под колесами мог оказаться любой, слоняющийся вдоль шоссе. Тротуаров на Самуи не существовало. Но сейчас инстинкт самосохранения Алисы забарахлил, и она не услышала шум мотора сзадади.

Несколько секунд спустя Алиса лежала на пыльной обочине. Из локтя сочилась кровь. А из глаз − слезы. Ей не было больно. Она просто испугалась.

Глава 3

Саундтрек к главе: Сабрина – Она

Вдох. Выдох. Алиса первая пришла в себя и начала разглядывать разодранный локоть. Комочки грязи смешались с кровью. Зрелище не эстетичное, но вполне себе реалистичное для Самуи. Сколько туристов, с круглыми обезумевшими от окружающей красоты глазами, перебинтовывали свои конечности в местном травмпункте за нехилые деньги, когда попадали под колеса резвых байкеров недоучек.

Алиса достала из сумочки антисептик и салфетки. Крякающая желеобразная жижа с запахом спирта обволокла рану. Щиплет. Алиса поморщилась и смахнула салфеткой с локтя гремучую смесь.

Ей повезло. Неумелый водитель лишь слегка задел руку прежде, чем сам вывалился с мотороллера на обочину. От неожиданности Алиса вскрикнула и рухнула на землю. Локоть пробороздил каменистую насыпь, и дорожная пыль, словно панировка для котлет, облепила ободранную кожу.

Алиса скомкала салфетку с красно-черными пятнами и убрала в сумку. Она двинулась в сторону неуклюже скомканного тела, которое лежало рядом с заваленным набок байком. Тело хрипело и еле слышно стонало.

− Excuse me. −Алиса прикоснулась к руке незнакомца и нерешительно добавила: − Please2.

Тело начало медленно переворачиваться набок.

− Это вы меня excuse me, − прошептал, тяжело дыша, молодой человек и, сощурившись, взглянул на Алису, которая своей головой наполовину загораживала солнце.

− Бог мой, вообще не поняла, как все произошло. Будто во сне. Нет − в бреду. Расшиперилась как идиотка на всю дорогу. − Алиса постучала по виску указательным пальцем.

− Вы не виноваты. Это я сдуру решил взять байк на прокат, чтобы объехать весь остров. Третий раз за рулем. Вот сегодня поверил в себя: немного разогнался. Простите меня.

Парень небрежно отряхнул джинсы, взглянул на расцарапанную грязную ладонь и, пошатываясь, встал на ноги.

− Давайте проедем эту ситуацию, а то мы с вами будем до заката извиняться друг перед другом. Вот, держите антисептик и салфетки. − Алиса улыбнулась и протянула свою мини-аптечку товарищу по несчастью. Она зацепила взглядом его красивые зеленые глаза и острые скулы, которые так любила в мужчинах.

− Предлагаю сгладить ситуацию манговым фрешем. В том кафе делают самые вкусные соки на острове. − Молодой человек показал пальцем на здание с соломенной крышей и искусственными пальмами возле входа.

Алиса вновь улыбнулась и кивнула головой в знак согласия. Они уже хотели перейти дорогу, как Алиса неожиданно схватила парня за руку.

− Стойте, а как же ваш байк? Точнее, он даже не ваш. Его же, наверное, вернуть надо?

− Черт, забыл. Придется катить рядом. На это чудо техники я больше не сяду. Знаете ли, знаки − вещи неоспоримые.

− Вы верите в знаки? − Алиса мило хихикнула. − Да бросьте, произошла всего лишь глупая случайность.

− В мире нет ничего случайного, уверяю вас.

Алиса пожала плечами и протянула свою руку:

− Меня Алиса зовут. Можно на «ты».

− Федор. – Парень ответил крепким рукопожатием. На его запястье горела черной краской надпись life is just a novel3. Девушка не любила татуировки, но на коже Федора фраза смотрелась так органично, словно он родился с ней.

В прокате байков парню пришлось заплатить небольшой штраф-неустойку за парочку царапин. Он с облегчением выдохнул, когда сбросил наконец несчастливый балласт. Время летело незаметно. Алиса и Федор болтали ни о чем и обо всем одновременно. Удивительно, но в разговоре совершенно чужих людей было столько близости.

Они даже не заметили, как дошли до кафе с соломенной крышей, купили там манговый фреш, выпили его (вероятно, они даже не почувствовали умеренную, вяжущую кончик языка сладость манго) и отправились в интуитивном направлении, которое привело их к пустому общественному пляжу.

Внимательные туристы поняли бы, почему на берегу нет людей. Здесь повсюду валялись грязные пустые бутылки и уродливые коряги, которые принес ветер во время сильного шторма. Цивилизованный выход к морю отсутствовал: был лишь бетонный обрыв, с которого легко можно соскользнуть в воду.

Но Алиса и Федор не обращали внимание на хаос. Они увлеклись разговорами о жизни в России: без пальм, палящего солнца и моря.

Федор держал небольшой книжный магазин в Питере. Тяга к литературе была у него с детства. Мама часто приносила ему с работы из издательства новоиспеченные экземпляры разных книг.

Сперва Федор, как и все дети, читал сказки. Позже − книжки пообъемнее и посерьезнее: приключенческие подростковые романы и фантастические истории. Когда парню исполнилось 16 лет, он штудировал классику, чтобы поступить в Литературный институт имени Пушкина. Но мама не одобряла его выбор. Она считала, что молодому человеку нужно обучиться серьезной профессии, которая сможет прокормить его.

вернуться

1

Glass of wine, please – Бокал вина, пожалуйста (с англ.)

вернуться

2

Excuse me. Please – Извините меня. Пожалуйста (с англ.)

вернуться

3

Life is just a novel – Жизнь – всего лишь роман (с англ.)

3
{"b":"841461","o":1}