Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они добрались до Аполотона той же ночью, но утро настигло их, когда они выбирались из Трущоб, куда зашли, надеясь, что ищейки «Рассвета» не станут искать их в этих развалинах. Если бы не карта, которую им отдал Вестник, то они никогда бы самостоятельно не выбрались из этих полуразвалившихся домов и грязных улиц. Но теперь они остановились у самой окраины южного района, за несколько десятков кварталов от своей цели и размышляли, как им пройти дальше.

— Там бы мы не укрылись, — ответил ей Урси, смотревший через разбитое окно рядом, — по крайней мере, «Рассвет» не сразу заглянет в эти руины.

В этой части Трущоб не жили люди. Все отбросы общества обитали дальше в глубине района, тут ошивались лишь редкие пьянчуги и те, кто надеялся на снисхождение от остального города. Правда, благодаря нагрянувшим морозам, теперь тут никого и вовсе не было видно, поэтому анимагены без препятствий нашли более-менее целое здание и укрылись в нём. Покосившаяся двухэтажка с провалившимся вторым этажом и худой крышей, пропускала много света, не давая темноте скопиться. Захламлённый пол, с торчащей во все стороны арматурой, в довершение этого памятника прошлого века и человеческого равнодушия, оказался усеян какими-то вонючими тряпками, пустыми банками из-под консервов, разбитыми стеклами, золой из кострищ, да бесчисленной замёрзшей грязью, смешанной с испражнениями и кровью. И это было самое чистое здание, которое беоты умудрились найти поблизости. Впрочем, они не собирались тут задерживаться.

— Зря ты Кари отправил, — лисица скрылась в проёме прихожей, брезгливо отойдя от стены, заляпанной чем-то жёлтым, — она слишком медлительна, чтобы незаметно проходить мимо людей.

— Она сама захотела, — медведь смотрел по сторонам из окна, высматривая своих друзей, — к тому же, она с Вульпи, поэтому они должны справиться.

— Как раз напротив, они должны облажаться и привести за собой толпу зевак, — усмехнулась та.

— Ну уж… не такие они беспечные, как ты думаешь. Вон, смотри — Хара бежит! — он отошёл от окна и спрятался за стену.

— За ней кто-нибудь есть? — на всякий случай Арги отошла поглубже в тень проёма.

— Вроде нет.

В окно, разломав оставшиеся рамы, запрыгнула синяя беот, при этом едва не упав, зацепившись за чей-то разорванный тулуп. «Ну и грязища! — только и подумала она, оперевшись рукой за стену, — надо же так испоганить дом!»

— Ну что, нашла что-нибудь? — Урси помог ей вылезти на расчищенное место рядом с ним.

— Только человеческая еда, — Хара покосилась на светившую глазами из тени Арги, — по крайней мере, на той стороне дороги точно. Вульпи и Кари ещё не вернулись? Уже два часа прошло, как они ушли.

— Я уж думаю, не случилось ли чего, — он вновь выглянул в окно, — м-да, это будет сложнее, чем я думал.

По представлению Урси, они должны были проникнуть в город и беспрепятственно дойти переулками до самого «Просветителя». Только его радужные планы разрушила Кари, напомнив ему, что это не Рахнак, и даже маленький проулок тут шириной в целую улицу по которой бродит множество людей. «Если они увидят нас в таком виде, — рассудила она, — то наверняка вызовут стражей и нас задержат и отдадут «Хранителям» или ещё хуже «Рассвету». Этого медведь не учёл, и пришлось быстро соображать, что делать дальше, поскольку город уже принял их в свои зловонные трущобные объятия, а цель всё ещё оставалась недостижима. Общим мнением они решили спрятаться с глаз людских в одном из зданий, но внутри оказалось всё настолько загажено, что даже Вульпи, не отличающийся чистоплотностью, скривил морду. И когда первые лучи проникли в тёмное помещение, где они более-менее расчистили пространство, в голову Урси пришла гениальная идея замаскироваться под людей с помощью голографических макетов, про которых он когда-то читал в библиотеке Мастера. Рассудив, что магазинов с подобными устройствами в таком богатом городе как Аполотон должно быть достаточно много, он отправил на разведку Хару и Вульпи, как самых быстрых из них. Но Кари, та ещё чистюля, до этого ерошившая перья и испепелявшая взглядом всю грязь, что видела перед собой, так же решила уйти из этого злачного места, отправившись с лисом. Однако это случилось уже достаточно давно и друзья начинали волноваться. Поступило предложение от Арги пойти дальше, в надежде наткнуться на них или их останки, но его тут же отверг бурый беот.

— А если они вернутся другим путём? — сердито поинтересовался у насупившейся лисы Урси. — Мы можем разминуться. Да и что это за мрачные мысли?

— Ничего, — буркнула та, вновь отвернувшись, — забудь.

— Не надо её провоцировать, — Хара сложила руки и покачала головой, — ей и так тяжело, после того, что ей Лункс наговорил.

— Он вернётся, — уверенно заявил медведь, — такие беоты бесследно не исчезают. Рано или поздно вернется. А вот и Вульпи с Кари! Пойдём, они зовут нас.

Лис и канарейка стояли у угла самого крайнего дома через разбитую дорогу. Пригнувшись, Урси, Хара и Арги, постоянно оглядываясь, перебежали через неё, едва не столкнувшись с разбитой машиной, которая лежала на брюхе на обочине. Обругав ржавый корпус праведной руганью, Хара осторожно заглянула в окно дома, и, убедившись, что там никого нет, вернулась к друзьям.

— Ну что, неужели нашли? — радостно спросила она, увидев какую-то сумку в руках Вульпи. — Да ещё и с собой притащили!

— Поэтому мы и задержались, — объяснила Кари, держась подальше от грязных стен, — но я не уверена, что это то, что нужно.

— Нам сейчас всё пригодится, — нетерпеливо ответила зайчиха, — я же говорила, это был хороший план! — хотя она первая заявила, что такой план это полный и бездонный провал.

Но когда Вульпи с довольным видом достал из сумки свои находки, руки друзей сами собой потянулись к их лицам.

— Ты где это взял? — Урси закатил глаза, глядя на пластмассовую маску в виде смеющегося человеческого лица. — В антикварной лавке?

— Нет, это самый хреновый план из всех, что я слышала! — Хара схватилась за голову. — Ладно голограммы, но послать за ними Вульпи! Зачем? Заче-е-ем?!

— Потому что техника в руках определенного типа анимагенов, это груда металлолома, — ехидно заметила Арги, — я уверена — даже найди он нужные устройства, они бы пришли в виде кусков металла!

— Почему это? — лис нацепил на свою морду маску, закрепив её резинкой на затылке. — Я почти как человек, мне надо только уши спрятать.

Но маска, решив, что её последние часы жизни прожиты не зря, с треском разломилась посередине.

— Нет, ну это просто смешно! — Урси снял с него сломанную вещь. — Мало того, что вы обокрали людей, так ещё и вернулись ни с чем.

— А с чем нам было возвращаться? — возмутился лис, огорчённый низкой оценкой его труда. — Мы и так рисковали, когда забрались в эту лавку.

— Надо хотя бы эластичные найти, — покачал головой медведь, — теперь уже поздно, конечно. Надо думать, что дальше делать.

— Урси, — подала голос Кари, — тут ещё кое-что. Мы нашли в той лавке длинные плащи, может, они помогут?

— Двухметровые люди в плащах со звериными лицами? — Арги пожала плечами. — Ну да, так нас не заметят.

— Тихо! — медведь поднял руку и прислушался, повернув голову в сторону дороги. — Вы слышите?

Они замолчали. Внезапно оказалось, что шуршание шин и гул разговоров со стороны чистых улиц прекратились, и в воздухе зависла тишина, колеблемая откуда-то доносящейся музыкой и радостными криками.

— Ничего не слышу, — почему-то шепотом сказала Арги, — вообще ничего.

— Вот именно, — Урси вздохнул и решительно вышел из-за угла, — там никого нет!

— Куда вышел?! — зашипела на него Хара, высунув голову. — Косолапый, вернись назад!

— Нет, серьезно, на улицах никого, — он немного прошёл вперёд, готовясь, в случае чего, бежать обратно, — они ушли?

Улица впереди была абсолютно пуста, хотя всего полчаса назад там двигались энергомобили и людей, спешащие по своим делам. «Куда всё подевались? — спросил сам себя медведь. — Разом, словно их куда-то увели…» Чем дольше он думал про это внезапное исчезновение населения, тем меньше оно ему нравилось.

58
{"b":"840647","o":1}