Литмир - Электронная Библиотека

— Нет. — У неё расширились зрачки ото лжи.

Он мог справиться с её упрямством или самоуверенностью, но с хрупкостью и женственностью? Ни единого шанса. Поэтому он встал и поднял её.

Лейни ахнула.

— Что ты делаешь?

— Я устал, а диван маленький. Мы с тобой будем спать в постели. — Он прошёл по квартире в затемнённую спальню. Аромат ванили и женщины ударил прямо в нос, а ощущение Лейни в его объятиях успокоило бунтующие мысли в голове. Наконец-то.

— Нет, — сказала она, прижимаясь щекой к его груди и скользя ладонью по плечу.

Мэтт уложил её под одеяло, подталкивая в другую сторону, и лёг сзади.

— Я не прикоснусь к тебе, мы просто хорошо выспимся. Сейчас слишком много опасности, чтобы действовать вполсилы. — Она скользнула холодными ступнями по его икре. — Господи. У тебя ноги замёрзли, — проворчал он, сминая подушку под шеей, чтобы удобнее лечь.

Она хохотнула, сотрясаясь всем телом, затем повернулась и прижалась ближе, закинув руку ему на живот, а колено на бедро.

— Я боялась ложиться спать. Спасибо.

Такая беззащитная и милая, что разрывала ему сердце. Боже, Мэтту необходимо прикоснуться к ней, но ещё больше им обоим нужен сон. Он удовлетворился тем, что накрыл её руку своей. Секундой позже Лейни глубоко задышала. Его женщина умела быстро засыпать.

От этой мысли он резко распахнул глаза. "Его женщина?" Нет. Что, чёрт возьми, с ним не так? Она что-то пробормотала во сне и перевернулась, прижимаясь к нему задницей. Мэтт сглотнул и попытался обуздать бушующие гормоны. Повернувшись, он обнял её, положив руку на талию и зарывшись носом в волосы. Вздохнув, она расслабилась рядом с ним. Волна яростного желания защищать захлестнула Мэтта, и он прижал Лейни теснее, решив разобраться в этом позже. На данный момент он закрыл глаза и обрёл покой.

Глава 19

Лейни проснулась от запаха свежего кофе и потянулась. Плохих снов не было. Она, наконец-то, хорошенько выспалась. Перевернувшись, она уткнулась лицом в подушку Мэтта. Его запах окружил, и в животе разлилось тепло. Мужчина спал с ней ночью, зная, что она боится кошмаров. Он хороший, понимал это или нет.

Она соскользнула с кровати и достала носки из комода, прежде чем отправиться в примыкающую к нему ванную, чтобы почистить зубы. Там собрала волосы в конский хвост и направилась за кофе, резко остановившись при виде гостиной. Вся мебель отодвинута к дальним стенам, оставляя большое пространство. Ой.

Мэтт появился из кухни в спортивных штанах и больше ни в чём. Гладкая кожа на его груди обтягивала безжалостные мышцы, его тело двигалось с жёстко контролируемой силой. Острые углы очерчивали сухожилия и мышцы на руках, а твёрдые выступы составляли пресс. Его босые ноги придавали интимность моменту.

О. Возможно, у неё отвисла челюсть. Да, она прикасалась к нему, но не было ни минуты, чтобы осмотреть его… а этим парнем следовало восхищаться.

Её пальцы покалывало от желания проследить каждую линию напряжённых мышц. Чувствовать его над собой, снова толкающегося в тело. То, как он захватывает, крадёт контроль, заставляет забыть об опасности и прошлом.

Старые раны и шрамы усиливали дикость. Чего бы она только не отдала, чтобы снова прыгнуть в этот шторм.

Он протянул кофейную чашку, выгнув бровь.

— Ты в порядке? — Она обхватила кружку руками и кивнула, не доверяя голосу. Нисколько. — Хорошо. Милые носки. — Веселье придало его глазам интригующий оттенок.

Она посмотрела на фиолетовые и синие полосы своих толстых носков и сделала глоток крепкого напитка.

— Они тёплые.

— Хорошо. — Он оглядел комнату. — Я подумал, что мы начнём тренироваться сегодня, прежде чем открыть бар.

— Почему? — спросила она, отпивая ещё кофе.

— Ну, если ты права, и мне нужно отвести тебя в учреждение, чтобы ты ввела код в компьютер, нужно немного потренироваться. На всякий случай. — Решимость в его чертах лица не сулила ничего хорошего.

Лейни почесала локоть.

— Значит, это касается миссии. Ты тренируешь меня.

— Да, и мне нужно знать, что ты не замрёшь, если начнётся кровопролитие, а кровь будет.

Она кашлянула.

— Я не замру.

— Ага, вспомним о твоих кошмарах. — Он взял кружку и поставил на телевизионную тумбу.

— Не стоит. — Мысль о крови вызвала рвотный позыв, и последнее, чего она хотела, блевать перед Мэттом.

Он потянулся в одну сторону, потом в другую.

— Тебе придётся поговорить о произошедшем. Предполагаю, что это случилось в учреждении до того, как ты сбежала.

Она резко отвела взгляд от его мышц.

— Да, и учитывая, что это сугубо бизнес, я не откроюсь тебе.

— Да. — Он сделал глубокий вдох. — Единственный способ справиться с этим — поговорить, а у нас не так много времени. Обдумай правду, потому что в следующий раз, когда я спрошу, тебе придётся рассказать.

Этот человек прав. Он мудак, когда дело доходило до тренировок. У неё уже болела грудь. Прошлой ночью, когда он спал в её постели, она подумала, что, возможно, у них был шанс… что он отпустил гнев из-за прошлого. Но это означало бы, что он рискует не только своим телом, а он так не поступит? Чтобы скрыть боль, она напустила на себя гнев.

— Не будь таким властным. Я просто хочу знать, как ударить кого-нибудь.

— Властным? — Он выгнул бровь. — Детка, мы закончили с властностью. Я тренирую тебя, а значит, ты будешь подчиняться каждому моему чёртову приказу.

— Тогда я передумала. Никакой подготовки. — Она развернулась, чтобы направиться обратно в спальню. Чего не стоило делать.

Он поймал её за локоть и развернул к себе. Она ахнула. Его хватка не была больной, но от сдерживаемой ярости у неё перехватило дыхание.

— Выбор в этом вопросе закончился в ту секунду, когда ты подтвердила, что понадобишься мне в этой миссии. Ты будешь тренироваться.

Ведомая инстинктом, она кивнула.

Успокоенный, Мэтт отпустил её.

— Какую подготовку с огнестрельным оружием ты прошла?

— К-хм, никакую. — У Лейни подогнулись ноги от необходимости отступить.

Он тряхнул головой, как мокрая собака.

— И всё же у тебя есть пистолет? Где купила его?

Она прикусила губу.

— Эм, на гаражной распродаже, — прошептала она.

Он моргнул, будто она говорила на иностранном языке.

— Ты хоть раз стреляла из оружия?

— Нет. — Она решила, что не станет стрелять, если не захочет, а до сих пор она ни в кого не хотела стрелять. До сих пор. — Я думала, что выстрелю, когда будет нужно.

Он смотрел так, словно у неё три головы.

— Шутишь?

— Нет. — Теперь она чувствовала себя полной дурой, хотя интересно наблюдать, как невозмутимый Мэтт почти потерял дар речи. Его обучение обращению с оружием, вероятно, началось в детской кроватке.

Он выдохнул.

— Предполагалось, то ты умна, — пробормотал он.

Подождите-ка.

— У меня не было надобности стрелять. — Хотя следовало бы потренироваться.

— Хорошо. — Он навис над ней, выглядя скорее озадаченным, чем опасным. — Первый урок… оружие в твоей руке выстрелит.

Она тяжело вздохнула.

— Знаю. — Отлично. Теперь он станет обращаться с ней как с какой-то беспомощной женщиной из пятидесятых.

Он почесал подбородок.

— Ты понимаешь, куда летят пули, верно?

Она фыркнула и рассмеялась, но быстро утихла. Он не издевался над ней.

— Да.

Облегчение отразилось на его лице, и он кивнул.

— Хорошо.

Она покачала головой, размышляя, как искупить вину.

— Если закончил расспрашивать, может, стоит перейти к тренировке рукопашного боя. — Чего бы она только не отдала, чтобы хоть раз шлёпнуть его по заднице.

Он прищурился на её суровый тон голоса.

— Ладно, доктор Робертс. Или предпочитаешь доктор Питерс?

— На самом деле, мне нравится, когда называешь меня деткой, — сказала она с улыбкой, которая даже казалась кокетливой.

— Ладно, детка, останови меня. — Он бросился на неё, сильный мужчина с грацией.

41
{"b":"837856","o":1}